Уильям Блейк. Мой красивый розовый куст

Зарина Морская
William Blake

My Pretty Rose Tree

A flower was offered to me,
Such a flower as May never bore;
But I said 'I've a pretty rose tree,'
And I passed the sweet flower o'er.

Then I went to my pretty rose tree,
To tend her by day and by night;
But my rose turned away with jealousy,
And her thorns were my only delight.


Моя интерпретация:


Мне дарили однажды цветок,
он был нежен красою майской-
я не прИнял, забыть я не смог
куст из роз, что являлся сказкой.

Днем и ночью я куст тот ласкал,
от любви  потеряв рассудок,
он, ревнуя, шипы выставлял,
я ж страдал от подобных шуток.