Лидия Тиндарей. Радость

Глеб Ходорковский
                Лидия Тиндарей.


                РАДОСТЬ.

           Глеб Ходорковский(перевод).

                Радость,
                когда после чёрного дня
                всё прикольно.
                От обид придуманных не плачешь.
                И не считаешь себя совершенно чужой.
                Так нежно полощутся знамёна.
                В их полиэстере что-то от шёлка есть.
                Маталкор.Shaos-Creation.
                И даже Song About Кilling приятен.
               
                Быть может, всё это мне по...
               
                Кто-то в моей кровати
                по совместительству папочка
                ругает меня
                за
                нецензурную лексику.

                А я безответственно отвечаю,что мне...
                по цимбалам.



                *          *          *
         


             Лидия Тиндарей.

Радість,
коли після чорного дня
усе прикольно.
Не плачеш від неіснуючих образ.
Не вважаєш себе скрізь-наскрізь чужою.
Прапори тіліпаються так ніжно.
Щось у їх поліестрі а ля шовк таки є.

Маталкор.  Chaos-Creation.
І навіть  Song About Killing тішить.

Може мені усе по... ?

Хтось у моєму ліжку,
по сумісництву татусь,
сваритиме
за
нецензурну лексику.

Я безвідповідально заявляю, що...

мені по цимбалах.


© Copyright: Лидия Тиндарей, 2014
Свидетельство о публикации №114032606084