Живой щит Human Shield

Лариса Изергина
Аннотация: Обществоведение: Дети разведчиков нелегалов (по мотивам телесериала «Красная капелла», реж. Александр Аравин, Россия, 2004). (Инвектива. Из циклов «Обычаи обывателей», «Хроники мутного времени». Авторский подстрочный перевод на английский.)

Живой щит
Лариса Изергина

          Всё это – было, не с нами и с нами:
          бряцает Время живыми щитами...

Кипенно-белый тюль – штора
на таинственной двери в подвал.
Любопытным глазёнкам –
материнский запрет: – Не ходите,
назад! там чужие, нельзя.
Любопытным глазёнкам –
только смена узоров.
Тишина... никого?
но ведь кто-то там есть?
кто-то строгий-престрогий –
раз нельзя, раз запрет.
Ребятня – год, пять, семь –
оловянных солдатиков строй,
глупых, стойких в своей дисциплине –
щит живой – лишь тогда,
лишний Родине – ныне.
Только рана на сердце
и молнией боль, на момент:
отец! ты кем загородился?!
блокадник, воин, резидент...

Глас вопиющего в пустыне...

4 февраля 2014 г.

Abstract: Social Studies: On secret intelligence sevice agents’ children (based on “The Red Chapel” TV serial, dir. Alexander Aravin, Russia, 2004). (An invective. From the “Philistines’ ways”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s interlinear translation from Russian.)

Human Shield
by Larissa Izergina

          All that used to happen, not with us, as well as with us:
          Time itself keeps rattling with human shields...

A bright white tulle – a blind
on a mysterious door to the basement.
The curious eyes stay fixed on it –
but meet Mom’s ban: – Do not go,
back! strangers down there, no way.
The curious eyes can just fix
a change of patterns.
Silence... no one there?
but there must be someone?
very strict, someone severe –
since it’s forbidden, since there’s a ban.
The chicks aged a year, five and seven –
like tin soldiers in a line,
silly, stout-hearted in their discipline –
a sort of human shield – for the time being,
but now unwanted in their homeland.
Feeling hurt to the soul,
and a sudden pain, like a lightning:
father! whose backs did you hide behind?!
you – a victor in the Leningrad siege, a warrior, a resident agent...

A lone voice in the wilderness...

Feb 4, 2014