Андрій ГЕРМАНОВ
ОБІД
Переклад з болгарської Любові Цай
Славко смикнув мене добряче –
і в рукаві вже суп гарячий.
Я відіправ рукав як слід,
сів доїдати свій обід.
На здачу ж я Славка штовхнув –
знов в рукаві обід мій був.
Рукав я вдруге відіправ,
та часу їсти вже не мав.
***
Оригінал:
Андрей ГЕРМАНОВ
ОБЕД
Изпърво май ме бутна Слава –
отиде супата в ръкава.
Ракава аз испрах си сам
и седнах пак да си доям.
А сетне аз пък бутнах Слава –
отиде второто в ръкава.
Ръкава пак изпрах си сам,
но време нямаше да ям.