Мысли о японском сонете

Адела Василой
То, что в русской литературной среде возникла тенденция к изучению и освоению японской поэтической традиции - это понятно и заслуживает уважения. Это - стремление к познанию и расширению поэтического кругозора, к раздвиганию границ самой русской
поэзии, к обретению новых источников её развития и вширь, и вглубь. Из этого "либерального принципа" и нужно исходить, по моему скромному мнению - не пытаясь ограничить полёт русской поэтической мысли узкими формами и представлениями, импортированными из другой культуры и другой поэтической традиции. Почему "узкими"? Да потому, что полностью пересадить на русскую почву ВСЮ японскую культуру с её своеобразными философией, мировоззрением и тысячелетними традициями невозможно - не примется. А первые шаги "русских хоккуистов" были именно подражательскими - до сих пор ещё особым шиком считается употребление японских словечек, непонятных широкой публике, а ведь поэзия должна быть открыта для всех, не только для узкого круга лиц, увлечённых японской культурой, которая является довольно необычной для нас, чему способствует множество факторов, начиная от географической и культурной "отдалённости" до иероглифической системы письма и связанных с нею особенностей (отсутствием пунктуации, к примеру). Злоупотребление экзотикой, хоть и привлекательной для многих, очень скоро набивает оскомину, как и традиционные "японские образы" - гора Фудзияма, улитка, которая ползёт по склону, ветка сакуры, самураи, харакири и прочее... И вызывает невольную улыбку (у тех, кто не обделён чувством юмора). Ну, в самом деле, какое дело русскому читателю до улитки, ползущей по склону Фудзиямы или до самурайского харакири? Можно восхититься, прочтя это в первый раз, во второй раз, в третий... но в тридесятый?!

Именно по этой причине, мне кажется, очень многие русские поэты считают это направление блажью, а заодно дешёвым способом добиться "поэтской славы" без особых затрат - как в своё время верлибр. Многие серьёзные люди считают возникновение верлибра в западной поэзии причиной её распада. У верлибра одна беда - отсутствие чёткого определения и любых канонов, поэтому оценочные критерии не просто размыты, но отданы во владение тем, кто в них вовсе не нуждается для того, чтобы судить - отсюда полный произвол и вкусовщина. Что касается русского "японизма" в поэзии - кажущаяся простота стихотворной техники (хотя соблюдение количества слогов при короткой строке отнюдь не является лёгким делом) сочетается с невероятной сложностью требований относительно содержания и разнообразных запретов типа "да и нет не говорить". Это я считаю необоснованной попыткой пересадить в русскую почву японское культурное растение, приспособленное для успешного роста и цветения только в своеобразной японской среде. Совершенно очевидно, что это нежное растение-эндемик нуждается в адаптации, в прививке к мощному древу русской поэзии, как в прошлые времена случилось с "твёрдыми" европейскими формами. Трудно себе представить, чтобы русский сонет, например, ограничивался воспеванием средневекового европейского уклада и образа мышления.

Естественно, всё новое сопряжено с поиском, с экспериментированием и спорами по поводу правил и канонов, которые следует установить для нового жанра (жанров). Как я уже говорила, я придерживаюсь либеральной точки зрения, новые правила и каноны должны быть продуктом новых условий, а не старых традиций, чуждых русской почве и русскому менталитету. Надо также учесть, что русский читатель привык к рифме и ритму стихотворных произведений, и даже верлибр, который "материализовался" в русской литературе несколько раньше, воспринимается широкой публикой скорее как особый прозаический, а не стихотворный жанр. Не буду скрывать, я тоже поучаствовала в этих экспериментах - но была категорически не согласна обойтись без рифмы. А поскольку новоиспеченные "законодатели жанра" запрещали её использование "в теле" хайку (или хокку, как многие называют), то я придумала "ожерелье хайку", то есть чётное количество строф-хайку со сквозной рифмовкой. К примеру:

Память есть душа

Кванты памяти
вспорхнули, как птицы,
и улетели...

Воспоминанья
растают над зарницей
белой метелью.

Здесь зарифмованы соответственно строки: 2-5 и 3-6.  При этом в каждой строфе строго соблюдаются каноны японских хайку: количество слогов в строке, отсутствие внутренних рифм и даже ритма, плюс "лёгкая философичность" и образность текста. А вот "ожерелье со сплошной рифмовкой":

Метаморфозы

Пробив коросту
почвы, зернышко хлеба
спешит родиться.

Птенцу непросто
к смальте майского неба
вспорхнуть Жар-птицей...

Нетрудно заметить, что тут зарифмованы строки: 1-4, 2-5, 3-6, то есть, налицо полная сквозная рифмовка.
Есть и подлиннее "ожерелья", из моих первых экспериментов... например:

Повод

Я делаю вид,
Что нет дрожи в сердце,
Кома в горле нет...

Прошепчу имя
И пару слов: на тебе
Не сошелся свет.

Может быть, завтра
Я снова приду в гости -
Скажу что-нибудь...

Ты не заметишь.
Но если будет больно,
То... не обессудь.

Мне друг или враг?
А в тайне - любимый мой,
Во веки веков.

Ты - это повод
Взять в руки лист бумаги
Для новых стихов.

Здесь зарифмованы только последние строки соседних хайку. Такую рифмовку, как оказалось, использовали и до меня - её придумал стихирский поэт Кузьма Иванов, большой любитель сонетов, который составил из таких рифмующихся хайку, записав каждое одной строчкой, новую стихотворную форму: "хоккунет". То есть, имитацию классического сонета из строчек-хайку. К сожалению, не могу дать ссылку, автор закрыл свою страницу.

Но... поэтическая мысль в деле освоения японских образцов на этом не остановилась. Вскоре (точнее, в 2006 году), на русской литературной почве дал всходы новый экзотический цветок под названием "японский сонет" или "рэнга". Вот его формальное определение: "Японский сонет - твёрдая поэтическая форма: стихотворение из десяти строк, образующих два трёхстишия-терцета и одно четверостишие-катрен", согласно статье с http://www.wikigrain.org/. При этом "основным стихотворным размером" для ЯС-ов (японских сонетов) провозглашается дактиль, а трёхстишия тяготеют к японскому хайку. А вот что я вычитала на странице Стихи.ру, посвящённой японскому сонету:

"ЯПОНСКИЙ СОНЕТ-РЭНГА/ или "АЛЬБОМНЫЙ" СОНЕТ В ВОСТОЧНОМ СТИЛЕ - форма новая, которой 29.07.09 исполнилось три года. 3 шага (2 хокку + 4 строчки, являющиеся, по сути, двумя связанными между собой по смыслу двустишиями) подразумевают право на самостоятельное существование каждого хокку, и в то же время неотделимость их друг от друга в контексте общей идеи произведения. В настоящее время Японский сонет развивается в двух направлениях - "канонический", с количеством слогов 5-7-5 для хокку и 7-5-7-5 для четверостишия (ударные 1-4-7 слоги/ дактиль или 2-4-6/ямб)"  (с) Отоги Боко, ссылка на источник: http://www.stihi.ru/avtor/otogiboko

Появление "японского сонета", на мой взгляд, является удачной попыткой совершить культурную прививку японской сакуры к стволу холодоустойчивой и неприхотливой вишне-дичку, плодоносящей даже на севере России. И это радует. Осталось только найти оптимальный вариант, сочетающий жизнестойкость русской вишни с нежностью и изяществом японской сакуры. Вот в этом плане и надо искать - и утяжеление канонов не кажется мне удачным путём, как и бездумное принятие некоторых японских правил. К примеру, не следует запрещать обычную орфографию русского поэтического текста, требующего начинать фразы с заглавных букв, а также и пунктуацию, облегчающую понимание текста. Эти "правила" японской поэзии являются естественным следствием иероглифической системы письма, а вовсе не придуманными в каких-то таинственных целях каноны. Что касается строгой ритмизации строф - не вижу причины, по которой не следует сохранять обычные правила японских хайку, по крайней мере для терцетов. Правила ритмизации можно было бы считать рекомендательными, а не обязательными, и это увеличение степени свободы послужило бы добрую службу дальнейшему развитию японского сонета. Время его существования ещё слишком мало, чтобы ставить ограничения на пути его развития и становления.

В заключение приведу пример ЯС-а, написанного мной 1.02.2012:

Зубы дракона. ЯС

зубы дракона
в мисках нефритовых луж -
кто их посеет?

имя закона
вспомни, коль взялся за гуж,
верь Дульсинее!

не отрывай же, собрат,
душу от стула...
не Интернет виноват -
Землю тряхнуло.

Как видите, содержание эклектичное и весьма даже ироничное...

Не буду приносить сюда ещё какие-то свои ЯС-ы, наверняка они написаны с нарушениями столь строгих правил... моей целью было создание поэтических образов и цельных картинок, связанных общей поэтической мыслью. Но если кому-то интересно, могу дать ссылки:
http://www.stihi.ru/avtor/adavasiloi&book=62#62
Также у меня есть венок ЯС-ов под названием "Цвет немофилы" - правила пришлось придумать самой, поскольку нигде такого не нашла:
http://www.stihi.ru/2012/02/07/892