Анна Сьвирщинська.
ЕЁ СМЕРТИ ШЕСТНАДЦАТЬ ЛЕТ.
Глеб Ходорковский(перевод).
На мостовой умирая в кровИ
откуда ей знать, что она умирает
Она вся - воплощение юности,
юная даже её смерть.
Она не умеет умирать. Ведь умирает
впервые.
* * *
;wierczy;ska Anna
Jej ;mier; ma szesna;cie lat
Konajac we krwi na bruku
skad ma wiedziec, ze kona.
Jest tak szczelnie wypelniona mlodoscia,
ze nawet jej konanie jest mlode.
Nie umie umierac. Umiera przeciez
pierwszy raz.