Снегопад - Сальваторе Адамо

Амилия
Песня Сальваторе Адамо "Tombe la neige"
Перевод с французского


 Кружит рой снежный.
 Не дождаться мне тебя…
 Кружит рой снежный,
 Птица свиристит, скорбя.
 Снег вьется кортежем
 Слез шелковых белых,
 А сердце надело
 Черные одежды.

 «Не придешь сегодня ты» -
 Крик души из пустоты,
 Но кружит рой снежный
 Каруселью небрежной.

 Кружит рой снежный.
 Что же жду я допоздна?
 Кружит рой снежный.
 Безнадежна белизна.
 Все вдруг опустело.
 Остался лишь холод,
 Лишь горечь безмолвья,
 Одиночество в белом.

 «Не придешь сегодня ты» -
 Крик души из пустоты,
 Но кружит рой снежный
 Каруселью небрежной.

Ноябрь 2012

Перевод занял третье место в номинации "мелодия" в Конкурсе "Музыка перевода - IV"

Перевод песни в исполнении Вадима Исаева (с огромной благодарностью исполнителю)
http://www.youtube.com/watch?v=wfjG6tCDvCo


Оригинал песни Сальваторе Адамо http://www.youtube.com/watch?v=HbF8HszsfEM

Иллюстрация найдена на просторах Интернета (с благодарностью автору фото)