Глава 24. Красный

Катя Солдатенко
                Седьмая терраса во дворце Монгарда находилась так высоко, что облака  беспечно стелились чуть ниже мраморного парапета. В последнее время король часами просиживал на террасе - ему казалось, что здесь  боли меньше беспокоят его. Он вглядывался в серо-голубое зеркало Андейского озера , далеко внизу благоухали травами королевские луга и передвигались какие-то люди .  Разглядеть подробнее и постигнуть смысл передвижений маленьких, как муравьи, человечков было нелегко : облака хотелось отодвинуть ладонью, а беспорядочному мельтешению  темных фигур на зеленом поле - придать шахматную упорядоченность и строгий рисунок плаца. Вопреки вкусам короля - любителя чрезмерной роскоши,  на  седьмой террасе стояли только  два кресла, направленные к бесконечному небу, и низкий стол.
            
                Сзади неловко кашлянули. Монгард повернулся и увидел юношу с кожей противного зеленого оттенка. Борясь с отвращением и ненавистью к этому горбуну, правитель Шорэша властно указал на кресло с  позолоченной спинкой, и дождавшись, пока гость с явным усилием взобрался на высокое сиденье из слоновой кости, уселся в кресло рядом.

                Оскар испытывал странное замешательство: нет, в нем не было священного трепета перед  человеком в короне. Видя, как жирные капли испарины сверкают на желтом лбе  Монгарда , как вокруг головы правителя двух миров разливается густо-черное пятно с пульсирующими алыми прожилками,  Криболоцкий  был готов, скорее, пожалеть страдающего порфироносца.

                Но здесь, над облаками, на седьмой террасе  древнего Ахрумского замка, притаилась какая-то опасность. И молодой неопытный Магистр чувствовал ее движение.

                Король сухо щелкнул пальцами, и тотчас же рядом с его креслом появился невысокий худощавый человек  с неприятными светло-голубыми глазами. Человек преподнес правителю  сверток и с поклоном отступил на несколько шагов. Монгард нетерпеливо сорвал яркий шелковый лоскут и показал гостю изумительной красоты стакан для игры в кости. Еще через мгновение на ладонь Каменного Короля тяжело легли два серебряных зара. Белоглазый царедворец  снова поклонился, поднял с пола упавшую ткань  и , как показалось, Оскару, немного замявшись, накинул лоскут на подлокотник королевского кресла.

    - Маги играют в кости? - внезапно свистящим голосом спросил Монгард.

    - Нет, - негромко отозвался гость, борясь с нарастающим волнением.

    - Потому что вы умеете влиять на результат?

    - Нет. Потому что мы можем его предугадать и увидеть в комбинации цифр знак.

    - Знак? - Монгард болезнененно прищурился. - Ну, что ж, Магистр, мой ход.

      Желтая сухая ладонь медленно сжалась. Пока кости с гулким стуком падали в кожаный стакан, Оскар, как завороженный, разглядывал  письмена на его стенках. Древнее венезурское наречие чрезвычайно сложно, перевод одного элемента занимает недели, кроме того, по прихоти хозяина дар кочевников был щедро украшен кровавыми дерлийскими рубинами, которые не позволяли Криболоцкому разглядеть всю надпись.  "Бесшумный спрут" , "шелк"...  Монгард  снуло тряс стакан, обхватив его костлявыми пальцами и не давал возможности дочитать до ветвистой закорючки, использовавшейся для завершения письма.

      В эту секунду кости с невероятным , как показалось, Оскару, грохотом покатились по низкому столику и остановились. На верхних гранях сверкали те же  дерлийские рубины - один на первом заре и четыре на другом. Криболоцкий перевел взгляд на стакан и без труда прочел : "Бойся укола бесшумного спрута, шелком помеченный".

      "Один и четыре", "четыре и один", "один и четыре - движение" ... Оскар весь подался вперед, стараясь спрыгнуть с высокого сидения и , превозмогая нервную дрожь, закричал: "Встаньте Ваше Величество! Скорее встаньте!"

      Но было поздно.