Испанский вечер

Бэлла Иордан
Зажигаются в окнах огни... 
В кабачок андалузский
завсегдатаи тянутся – жители ближних кварталов.
Вот  гитара в руках музыканта уже зазвучала,
на столах появились вино и простые закуски.

В кабачке все на равных, забыты и статус, и возраст,
наполняют бокалы и пьют в ожиданье момента.
Наконец  гитарист начинает неспешно  фламенко -
накаляются ритмы, горячим становится  воздух.

Всё быстрее ведут перекличку  звенящие струны,
все быстрей отбивают искуссные пальцы компАсы, (1)
и в крови закипают язычества жаркие струи,
и костром полыхнули каскады воланов атласных...

Позабудь про вино, и смотри на неё, кабальеро,
Как поет ее тело  у четкого ритма во власти
песню гордой любви и до пепла сжигающей страсти –
для тебя сигирийю танцует красавица Чэро. (2) 

Словно бусы рассыплется пО полу сапотеАдо, (3)
и расскажут без слов  говорящие гибкие руки
о восторге и  счастье,  о ревности, посланной адом,
о  смертельной тоске и мучительной боли разлуки. 

Зачастят  каблучки, от рыданий зайдется гитара,
и обрушится  штормом,  затянет в пучину стихия.   
Что творишь ты, Чэрита, колдунья, цыганка-гитана, (4)
На  любви и на смерти твоя ворожит  сигирийя! 

Завлечет, одурманит, погибель  души напророчит,
обожжет кабальеро призывно-ликующим взглядом,
заберет его сердце, как алую розу в награду,
и, шагнув за порог, растворится в объятиях ночи...



1. КомпАсы - ритмические части фламенко;
2. Сигирийя –  одно из направлений фламенко, танец любви и смерти;
3. Сапотеадо – дробь, чечетка;
4. Гитана - танцовщица.