Римма гаджимурадова. Тёмные ночи

Бести Нифтиева
Перевод с лезгинского.

Тёмные ночи

Как в тёмные ночи, в ночи немые,
Звёзды на небе мерцают златые.
И в ночи те, сердце болит от тоски,
Сжигая надежды мои и мечты.

Тех тёмных ночей я немного боюсь,
Они навевают мне нА сердце грусть.
Как будто бы мир покрывает вуаль,
И мне в одиночестве чуть его жаль.

Как в тёмные ночи, в ночи немые,
Как на парад выйдут звёзды златые.
И если вдруг звездочка вспыхнет одна,
В судьбе маяком мне послужит она.


    Мич1и  йифер

Мич1и йифер мич1и жеда, лал жеда ,
Гъетер куда цавун хурал умуд хьиз.
Зи рик1 йифиз зи гъамарин ц1ал жеда ,
Шумуд мурад ч1ух хьанва зи, шумуд кис.

Заз йиферин мич1ерикай кич1еда,
Дуьньяди чин к1евда ч1улав вуалдив.
А йифери гагь-гагь зи рик1 кьеч1еда,
Гьей регъведа ялгузвилин суалдив.

Мич1и йифер мич1и жеда, лал жеда,
Экъечда шад гъетер чпин параддиз.
Гъерден са гъед кана цава пал жеда,
Уьмуьрда заз маяк хьайи мурад хьиз.

Римма Гаджимурадова

Фотография Владимира Чистикова "Ночь над Шалбуздагом"