Поздние рассветы,
ранние закаты,
до «нельзя» короче дни.
Когда дни короче
слишком долги ночи,
ноченьки бессонные мои.
Память мысли гонит
жизнь, как на ладони,
словно кадры из кино:
он такой красивый,
добрый и любимый,
ты же – его божество.
Молодость игрива,
весела, красива,
без задумок наперёд…
Пролетают ночи
и ты счастлив очень
он с тобой, а нет – он ждёт.
Жизнь несёт, как шхуна,
но мадам Фортуна
тенью ходит за тобой,
вдруг, как нА смех курам
повернёт турнюром*
и порушится покой…
Редкий луч короткий
вырвется из плена
плотных серых облаков,
счастье пролетело,
лишь крылом задело
озарилось ярко и ушло…
Поздние рассветы,
ранние закаты,
до «нельзя» короче дни
жизнь так скоротечна
и уходят в вечность
все переплетения судьбы.
*(фр.) модная в старину принадлежность в виде подушечки, подкладывающаяся под платье сзади ниже талии для придания фигуры.
Л.Г. к автору не имеет никакого отношения.