Роберт Фрост. Осколки синевы

Аркадий Равикович
Robert Frost.(1874-1963).Fragmentary Blue

Чем так важны осколки синевы,
В которых птица или мотылёк,
Глаз, талисман иль голубой цветок,
Когда на покрывале небосвода её всегда легко найдёте Вы?

Земля — не небо, в том учёные правы,
Хоть частью неба её многие считают;
А синева так высоко над нами проплывает -
Один глоток лишь будит жажду синевы.

Перевод с английского 24.12.13.

FRAGMENTARY BLUE

 Why make so much of fragmentary blue
 In here and there a bird, or butterfly,
 Or flower, or wearing-stone, or open eye,
 When heaven presents in sheets the solid hue?

 Since earth is earth, perhaps, not heaven (as yet) –
 Though some savants make earth include the sky;
 And blue so far above us comes so high,
 It only gives our wish for blue a whet.