Признание. Александр Чак. перевод

Бабка Ёшка
(перевод с латышского)

Плачут окна, туман горьким дымом пропах.
Лишь тебя, милый друг мой, люблю я!
Странный сок колдовской у тебя на губах,    
Опалённых огнём поцелуя.

На бульварном кольце, на углу, где собор,
Там, где нищие просят сантимы,
Повстречал я тебя... и живу с этих пор
В постоянной тоске о любимой.

Я срываю листву, чтоб твой след отыскать,
Каждый раз ошибаясь жестоко:
Лишь губами коснусь – и бросаю опять
В ненасытную пасть водостока.

Вечерами брожу мимо окон чужих –
Вдруг появишься призрачной тенью?
А кукушка в мозгу всё сулит миражи
И напрасно считает мгновенья.

Где же ты, отзовись! Мрачен мир без тебя.
Ты нужна мне, как зарево света.
Слышишь: строки стихов, трепеща и любя,
Рвутся болью из сердца поэта!

Плачут окна, туман горьким дымом пропах.
Лишь тебя, милый друг мой, люблю я!
Капли крови моей у тебя на губах,
Опалённых огнём поцелуя.
- - -

* Здесь можно послушать песню на стихи Чака. Так "Признание" звучит в оригинале: 
http://youtube.com/watch?v=ct-jCPU1B6E

Текст оригинала:

Atziishanaas

Miglaa asaro logs. Ko tur liegties, nav veerts:
Tikai tevi es miileejis esmu.
Kaadaa diivainaa sulaa savas luupas tu meerc,
Ka taas kveel ar tik sarkanu dvesmu?

Tur, kur bulvaari kuup, tevi satiku reiz
Un vairs nezinu miera ne mirkli.
Uz taa stuura, kur luudz naudu ubags sev greizs,
Mani samiis driiz ilgas kaa zirgi.

Vai taa diena vai nakts, ielaas kliistu viens pats,
Rauju lapas no kokiem un ceru,
Ka uz kaadas no taam buus tavs skuupsts vai tavs mats,
Bet - taas tukshas es notekaas beru.

Tad es veros taapat visos logos, varbuut
Tavas acis tur redzeeshu spiidam,
Bet man ceriibu putni tikai smadzenees zuud,
Juutu mirkljus tik muu;iibaa kriitam.

Kur tu esi, mans draugs?...Vai tai blaazmaa, kas kuust
Man no vientuljaa maakonja sejaa?...
Jeb no tevis man tik kaa shiis ilgas, kas luust
Manaa asaa un satrauktaa dzejaa?

Miglaa asaro logs. Ko tur liegties, nav veerts:
Tikai tevi es miileejis esmu.
Laikam asiniis manaas savas luupas tu meerc,
Ka taas deg ar tik sarkanu dvesmu?

1930
- - -

* Конкурс - Бюро переводов 3 http://www.stihi.ru/2013/12/14/6799
Тм Гуси-Лебеди