Станка Пенчева перевод с болгарского

Людмила Константинова 2
ПЕНЧЕВА Станка - болгарская поэтесса, родилась 9 июля 1929 г. в г. Сливен, Болгария.В 1952 году окончила  Софийский университет по специальности русская филология. Занималась публицистикой и переводами, в основном с русского языка.Член Союзов журналистов и переводчиков.Станка Пенчева автор 27 стихотворных и 3-х публицистических  сборников.  Издана также автобиографическая проза и повесть для детей.Кроме того  её произведения переведены  на русский, румынский, белорусский, английский, арабский, португальский, польский, шведский, хинди, испанский, турецкий, французский, латвийский, украинский, польский, чешский, словацкий, сербский, хорватский и другие языки. Есть сборники её стихов и на грузинском языке.Награждена  орденом "Кирилла и Мефодия" 1 степени и другими  почетными знаками отличия.

Аз мога на устата си да заповядам -
и тя мълчи, или се усмихва само.
Лежат у мене думите като затворници,
затисната е тежката врата със камък.

Аз мога на очите си да заповядвам:
те стават вирове дълбоки и зелени,
незнайно дъно скрили в глъбините си.
Водите са спокойни и студени...


Ръката ми се подчинява мълчаливо:
лежи на скута ми като заспала птица
или докосва пръстите ти с безразличие -
не е гнездо за нея твоята десница...

Ако поискам -
ще те погледна тъй, че сред тълпа голяма
да ме усетиш и да се обърнеш.

Ако поискам - устни ще помръдна само,
а ти ще знаеш вече всички думи.

Поискам ли - ще сложа длан на твойто рамо
и ти ще минеш бос през жар и пламък...

******
(авторизованный перевод)

Я могу приказать  устам  молчать -
Замолчат, иль  слегка улыбнутся.
И, как пленников, мысли свои запирать,
Камнем дверь придавив, коль бежать соберутся.

Я  могу и очам своим приказать,
как колодец станут  глубоки и зелёны. 
Не увидишь, что  могут  они скрывать,
в глубине глаз спокойно холодных.

Руки  мои  молчаливо, послушно,
лежат на коленях, как спящая птица,
но, если  пальцы твои  равнодушны,
улетит из гнезда, проснувшись,  синица.

Но, если я вдруг захочу –
То,  среди  огромной толпы,
Я так на тебя посмотрю….
Что МЕНЯ, оглянувшись, увидишь  ТЫ.

Но, если я вдруг захочу –
я только губами чуть-чуть шевельну,
ты узнаешь мысли мои и мечты.

Но, если я вдруг захочу –
руку тебе на плечо положу,
по  углям  и пламени ты  пройдешь,
а твои  ноги будут  босы.
2013 г.