Нина Шклярова. День добрый

Владимир Сорочкин
Утро. Весна. Угасает заря.
Спит где-то рядом реактор.
Здравствуй, Чернобыль!
Нам сеять пора!
Вышел на пахоту трактор.

Рано ещё нам совсем умирать -
Живы надеждою снова.
Будем с тобою,
Чернобыль, встречать
Светлую Пасху Христову.

Солнце встаёт над землёю больной,
Кружится ветер бедовый.
Горя не спрячешь в могиле одной.
Слышишь, Чернобыль?
День добрый!

Жизнь просыпается в каждом углу
Под синевой небосвода.
Пусть радиация, но по теплу
Так стосковалась природа.

Сеем любовь на просторах твоих,
Веру в добро не теряя.
Просим терпенья
У ликов святых.
Нового ждём урожая.


Перевод с белорусского


Нiна Шклярава

Дзень добры

Ранак. Вясна. Затухае зара.
Спіць недалёка рэактар…
Дзень добры, Чарнобыль!
Нам сеяць пара!
Сонейка выкаціў трактар.

Рана яшчэ нам з табой паміраць,
Немач не дойме надзею.
Пойдзем, Чарнобыль,
Вясну сустракаць!
Дзень Велікодны. Нядзеля.

Раны яшчэ нам з табой бінтаваць,
Толькі пра гэта асобна…
Гора ў магіле адной не схаваць.
Чуеш, Чарнобыль?
Дзень добры!

Дружна вакол забуяла жыццё.
Час настае абнаўлення,
Хоць радыяцыя, нібы асцё,
Коле усе пакаленні.

Сеем любоў на палетках тваіх,
Веру з надзеяй гукаем.
Просім цярпення
У лікаў святых,
Будзем чакаць ураджаю.