Вольфганг Борхерт. Луна лжёт

Аркадий Равикович
Wolfgang Borchert.(1921-1947). Der Mond luegt

Луна рисует силуэт на грязных стенах.
Гротеск? Почти не искажённый ромб,
с числом неразличимым тёмно-серым,
с косою узкой линией на нём.
Рыбачья сеть? Паучье макраме?
Дрожат ресницы, в комнате темно.
Под потолком на маленьком окне
я вижу: зарешечено оно.

Перевод с немецкого 09.12.13.

Der Mond luegt

Der Mond malt ein groteskes Muster an die Mauer.
Grotesk? Ein helles Viereck, kaum gebogen,
von einer Anzahl dunkelgrauer
und schmaler Linien durchzogen.
Ein Fischernetz? Ein Spinngewebe?
Doch ach, die Wimper zittert,
wenn ich den Blick zum Fenster hebe:
Es ist vergittert!