Радко Стоянов. Найвiрнiший шлях

Любовь Цай
Радко Стоянов
НАЙВІРНІШИЙ ШЛЯХ


Жарких цілунків феєричний дзвін...
Буяє, квітне навкруги весна...
— Люблю безмежно, — так шепоче він.
— Люблю безтямно, — промовля вона.

Сплітаються в любові віти рук,
жагучі груди тонуть у вогні,
і серце серця відчуває стук,
радіють з ними зорі в вишині.

У цілім світі не знайти, либонь,
такої сили — скільки не шукай, —
сердець палких згасила щоб вогонь
і мріям молодим поклала край.

І скільки часу вже стоїть земля —
любов покаже найвірніший шлях!

(переклад з болгарської — Любов Цай)

***

Оригінал

Радко Стоянов. България
Най вярната посока

http://www.stihi.ru/2013/07/06/2203

Целувки знойни сипят се безброй,
ухаят свежи пролетни цветя.
— Обичам те безкрайно, — шепне той!
— Обичам те безумно, — шепне тя!

Преплитат се ръцете със ръце,
притискат се гърдите до гърди,
сърце тупти до другото сърце,
усмихват се далечните звезди.

И няма, няма сила на света
да спре копнежа вечен на страстта,
да спре стихията на любовта,
да спре възторзите на младостта!

Най-вярната посока на света
показва точно само любовта!