Remember who you are - Bryan Adams

Александрова Виктория
Очень вольный перевод прекрасной песни Брайана Адамса, звучащей в мультфильме "Спирит: Душа прерий".


Труби в свой рог – я слышу этот звук,
Но я уже не тот, что раньше,
И не поднять усталых рук,
И не собраться с силами, иначе
Я не могу. Лишь сердца стук
Оставлен мне, пустое сердце.
Ждать нечего, проигран бой,
Я тут, оставь меня лежать,
Я больше ни чужой, ни свой.

Труби в свой рог – мне все равно уже.
Мне некуда идти – нет ни одной дороги,
Нет ни луча надежды,
Нет света в темноте,
И я боюсь, меня не держат ноги.
Я просто упаду, останусь
Там, где упал, лежать,
И я решу не двигаться, я сдамся,
Решу не ждать, не мучиться, не продолжать.

Но из высот далеких,
Из глубины небес
Я слышу голос громкий:
Забыл ты, кто ты есть,
Ведь если потеряешь себя ты на пути,
Ты смелость потеряешь,
А значит ты – не ты.

Запомни, кто ты есть,
Будь смелым в темноте,
Ты бьешься в этой битве,
Последний раз в войне.
Ты бьешься за свободу,
Хоть ран твоих не счесть,
Будь смелым нынче ночью
И помни кто ты есть.