Посланник Петушиных гребней Пратеникът на Петльово

Красимир Георгиев
Красимир Георгиев
„ПОСЛАННИК ПЕТУШИНЫХ ГРЕБНЕЙ” / „ПРАТЕНИКЪТ НА ПЕТЛЬОВОТО ГРЕБЕНЧЕ”
Роман-сказка о змеях, драконах и других чудовищах. / Роман-приказка за змейове, дракони и други чудовища


                СОДЕРЖАНИЕ / СЪДЪРЖАНИЕ:

Вводная глава, которая познакомит вас с Пепи, Чечо Вишневым мячом и другими жильцами дома игрушек и я раскрою три волшебных секрета. / Уводна глава (http://www.stihi.ru/2013/11/05/5949), в която ще ви запозная с Пепи, Чечо Черешеното топче и другите обитатели на къщичката на играчките и ще ви разкрия трите приказни тайни

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ / ЧАСТ ПЪРВА
Глава первая, в которой мы узнаём о некоем петухе Коке, рассказывающем историю умного цыплёнка, и о некоем мальчике Красине, переставшем бояться темноты. / Глава първа (http://www.stihi.ru/2013/11/06/55), в която един петел разказва приказката за умното пиле, а едно момче не се страхува от тъмното
Глава вторая, в которой Мальчик совершает прогулки, охотясь на петухов, Kоко Коков рассказывает историю о петухе, снёсшем яйцо, Секретарь узнает о том, что профессия бродяги – сказочник. / Глава втора (http://www.stihi.ru/2013/11/07/10), в която Момчето тръгва на лов за петли, Коко Коков разказва приказката за петела, снесъл яйце, Секретаря се учи за скитник, професия – разказвач на приказки
Глава третья, в которой говорится о футболе с гороховое зёрнышко, о заплатанных штанах, о сказке про мандарина и канарейку, о петушиных боях и двух хвостах. / Глава трета (http://www.stihi.ru/2013/11/08/11), в която има футбол с грахово зърно, кърпени гащи, канарче и мандаринска приказка, бой на петли и две опашки
Глава четвёртая, где рассказывается о классе, где кое-кто откладывает яйца, о директоре цирка „Молния” – господине Эго Буш и об одной кроличьей истории и двойной петле. / Глава четвърта (http://www.stihi.ru/2013/11/09/11), при която в класната стая някой снася яйца, директорът на цирк „Светкавица” – господин Его Буш, една заешка история и двоен лупинг
Глава пятая, в которой повествуется о том, как осёл Иф ловит вора, о траве феи сна, о бродяге Амиго и его истории с разбойниками, подземельями и орлами. / Глава пета (http://www.stihi.ru/2013/11/10/11), в която магарето Иф залавя крадец, приспан от самодивско биле, скитникът Амигу и неговата история с разбойници, подземия и орли
Глава шестая, в которой рассказывается о том, почему на площадях стали резать головы, и о самой красивой девушке из самой красивой сказки. / Глава шеста (http://www.stihi.ru/2013/11/11/25), в която се разказва какво става след това, по площадите се режат глави, най-хубавото момиче от най-хубавите приказки
Глава седьмая – попугай с подтяжками, эскимос Ама, самый эскимосский эскимос, кролики, глотающие керосиновые печи, фокус для дураков. / Глава седма (http://www.stihi.ru/2013/11/12/73) – папагал с жартиери, ескимос, ама от най-ескимоските ескимоси, зайци гълтат нафтови печки, фокус за глупаци
Глава восьмая, в которой ослик Иф развлекает бабушку, много петухов в цирке Эго Буша, два кошачьих хвоста, Мальчик, Коко и Секретарь поют о Республике Приключений. / Глава осма (http://www.stihi.ru/2013/11/13/11), в която магарето Иф ще забавлява бабата, много петли в цирка на Его Буш, две котешки опашки, Момчето, Коко и Секретаря пеят за Република Приключенска

ЧАСТЬ ВТОРАЯ / ЧАСТ ВТОРА
Глава девятая, которая изображает Лес тьмы и замок в нем, как можно получить траву смеха, баба Мрава и внучка Мравучка. / Глава девета (http://www.stihi.ru/2013/11/18/61), в която се разказва за гората на тъмнината и един замък в нея, как човек може да се снабди с билка за разсмиване, баба Мрава и внучка Мравучка
Глава десятая, в которой две ведьмы сплетницы, Никто, который делает всё наоборот, много пьяных пауков поют: „ПУК” / Глава десета (http://www.stihi.ru/2013/11/19/6280), в която две вещици клюкарстват, Никой, който прави точно обратното, много пияни паяци пеят: „Пук!”
Глава одиннадцатая, в которой говорится, почему Секретарь становится тушёнкой, и как Джин-Мин превращает живые яйца в мёртвые, и ещё говорится также о Живой воде, хвостах и гномах. / Глава единадесета (http://www.stihi.ru/2013/11/20/54), в която Секретаря е готов за яхния, а Джин-Мин превръща яйцата в запъртъци, в главата се разказва още за жива вода, опашки и гномове
Глава двенадцатая, в которой рассказывается о чёрной ведьме и белой ведьме, о Майе и светлячке, снова о луче света в спичечном коробке. / Глава дванадесета (http://www.stihi.ru/2013/11/21/23), в която се разказва за Черната вещица и Бялата вещица, Мая и светулката, отново лъч в кибритена кутийка
Глава тринадцатая, три пары обуви для быстрой ходьбы, дядя Геш, глава Государства дяди Геш, Пепето платит штрафы, а Дочка и Мочка сияют от удовольствия. / Глава тринадесета (http://www.stihi.ru/2013/11/22/20) с три чифта обувки-бързоходки, чичо Геш, държавен глава на държавата на чичо Геш, Пепето плаща глоби, а Дочка и Мочка цвъркат от удоволствие
Глава четырнадцатая, уже остается мало времени до завершения сказки, потому что монстр Зубоног сьедает главных героев и все разлетается на куски. / Четиринадесета глава (http://www.stihi.ru/2013/11/23/23), при която малко остава приказката да свърши, защото чудовището Зъбокрак изяжда главните герои и всичко се разлетява на парчета
Глава пятнадцатая, в которой рога стоят столько, сколько стоит скот, проводится распределение невест, изобретается автомобиль марки „Магарант”. / Петнадесета глава (http://www.stihi.ru/2013/11/24/23), в която рогата струват колкото добитъците, раздават се булки, изобретява се марка лек автомобил „Магарант”
Глава шестнадцатая, в которой рассказывается о великанах Всеяд,  Многояд и Неяд, а также о гномах с некоторыми манерами. /Шестнадесета глава (http://www.stihi.ru/2013/11/25/24), в която се разказва за великаните Ямгивсякакви, Ямгипоняколко и Неяминемисеяде, а също за гномове с разни обноски

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ / ЧАСТ ТРЕТА
Глава семнадцатая – о честных ворах, сколько стоит яичная скорлупа, два чуда Джин-Мин, катастрофа с автомобилем „Magarant”. / Седемнадесета глава (http://www.stihi.ru/2013/11/26/9) – за честните крадци, колко струват черупките на яйцата, две чудеса на Джин-Мин, катастрофа с лека кола „Магарант”
Глава восемнадцатая – кошачий концерт, кошки, коты и котята, ала-бала-ни-ца, Трантапульник и „Джинолёт”. / Осемнадесета глава (http://www.stihi.ru/2013/11/27/12) – концерт на котки, мацки, котета, котани, котове и котараци, ала-бала-ни-ца, Трантапулник, а после „Джинолет”
Глава девятнадцатая, в которой предстоит воздушная катастрофа, Гоцо и братья-муравьи ползают по каплям дождя и мечта Джин-Мин обретает реальность. / Деветнадесета глава (http://www.stihi.ru/2013/12/08/7), в която предстои въздушна катастрофа, Гоцо и братоци-мравчоци се катерят по дъждовните капки, а Джин-Мин намира съня си
Глава двадцатая, в которой три тысячи и шестьдесят солдат с музыкой и попом, баками с супами, с пушками и пращами воюют с чудовищем. / Двадесета глава (http://www.stihi.ru/2013/12/22/9), в която три хиляди и шестдесет войника заедно с музиката и попа, знамената и баките със супите с пушки и прашки воюват с чудовище
Глава двадцать первая, в которой портные шьют разные штанины, украден был хвост времени и тем не менее в одном месте собралось так много радости. / Глава двадесет и първа (http://www.stihi.ru/2013/12/23/17), в която шивачите шият различни крачоли, открадната е опашката на времето и въпреки това на едно място е събрана толкова много радост
Глава двадцать вторая, в которой запрещается смотреть в замочные скважины и особенно запрещается поедание футбольных мячей. / Двадесет и втора глава (http://www.stihi.ru/2013/12/24/13), в която се забранява гледането през ключови дупки и особено изяждането на футболни топки
Двадцать третья глава – две телеграммы, несколько древоядов, несколько людоедов, ждем завтрашнего дня, который будет очень важным. / Двадесет и трета глава (http://www.stihi.ru/2013/12/26/9) с две телеграми, няколко дървояда, няколко човекояда, чакаме утрешния ден, който ще бъде много важен
Глава двадцать четвёртая с порцией петушиных клювов, порцией вещугерской магии, порцией бритых усов и злых сил, попавших в ловушку. / Глава двадесет и четвърта (http://www.stihi.ru/2013/12/31/18) с порция петелски човки, порция вещугерски магии, порция бръснати мустаци и негодници, попаднали в капан

Дополнительная глава с двадцатью тысячами сливочного мороженого, Республикой приключений и последним секретом. / Допълнителна глава (http://www.stihi.ru/2014/01/01/16) с двадесет хиляди сметанови сладоледа, Република Приключенска и една последна тайна

                Перевод: Николай Штирман