Роберт Фрост The Last Word of a Blue Bird

Роберт Фрост Переводы
Прощальные слова Синей птички*
Как говорить с детьми
Роберт Фрост

Когда я вышел из дома
Каркнула басом ворона:
«Как раз тебя я искала
Здравствуй сначала!
Я прилетела сказать,
Могли бы вы передать
Лесли, что Синяя птичка,
Кстати, моя сестричка,
Встретила северный ветер
Утром меж звёзд на рассвете,
Снежную он варит кашу,
И прихватил птичку кашель,
Хвост подморозила даже.
Просила лишь на прощанье
Ей передать «До свиданья!»,
Хорошею быть, при том
Красный носить капюшон,
Выследить за зиму скунса,
Остерегаясь укуса.
Дела вокруг все успеть,
Весной как станет теплеть,
Птичка вернётся, чтоб петь».


 переводчик
Вадим Беляков


The Last Word of a Blue Bird*
As told to a child
  By Robert Frost

As I went out a Crow
In a low voice said, "Oh,
I was looking for you.
How do you do?
I just came to tell you
To tell Lesley (will you?)
That her little Bluebird
Wanted me to bring word
That the north wind last night
That made the stars bright
And made ice on the trough
Almost made him cough
His tail feathers off.
He just had to fly!
But he sent her Good-by,
And said to be good,
And wear her red hood,
And look for the skunk tracks
In the snow with an axe-
And do everything!
And perhaps in the spring
He would come back and sing."


*Лазурные птицы (Blueвird), сиалии (лат. Sialia) — род птиц семейства дроздовых отряда воробьинообразных.