Ловцу слов

Пред Гением Судьбы пора смириться, сёр*
Блок


Чуток слух поэтической лени,
Тут легко стать добычею слов,
Их нашепчет судьбы нашей гений,
Но ты выбрал надсаду трудов.

И, дерзая всё снова и снова,
Гордый вызов бросая судьбе,
Ты замыслил богатым уловом
Обеспечить бессмертье себе.

Наклоняя упрямую выю,
Убивая и дни, и труды,
Тщетно ловишь слова золотые
На промывке словесной руды.

И печальна ловитвы рутина,
Хоть стараний твоих не отнять:
Из  расплывчатой умственной глины
Ты не в силах судьбу изваять.

И напрасно стихи славословят
Продавцы залежавшихся слов:
Если слово тебя не изловит,
Ничего твой не стоит улов.

9 ноября 2013

________________________________________________________
*Вместо «ё» у Блока «о» с двумя точками сверху – буква (личная!),
которой нет в русском алфавите


Рецензии
Здесь - на окраине мерцающего света
Ни наобум зашедших, ни чужих,
В молчанья лёд вморозили поэты
Хвосты свои, словить пытаясь стих.
А свет всё тоньше, все неразличимей
И нет надежды, что придёт рассвет.
Метёт... И только на табличке имя
Напомнит, что в сугробе том - поэт.
Застыло всё, теней недвижны глыбы,
И подо льдом - всего лишь тени слов...
Не говори, мой друг, что мы могли бы,
А, покажи-ка лучше свой улов!
=============================
Бумаги тонкий лист над бездной
Хранит следы прошедших до.
Дошли? Куда? Нам неизвестно.
Лишь цепь следов.

Вот вместо точки - след от пули.
И - вниз строка -
Похоже лист перевернули,
Встряхнув. Слегка.

Куда? - Бог знает, что там дальше!
Лишь цепь следов.
Нам - лишь бы не оставить фальши
Ну, как - готов?

И, если "Да", то в одиночку -
Не прочен мост.
Иди. Свою поставить точку
Там - среди звёзд.
==================================
А не пробовали пропустить стих - хоть какой! - через двойной перевод: НА старорусский и ОБРАТНО.
Смысл: было 49 литер - это раз и с временами - помните, что было? - слово будет - это довольно.
А буде - хватит и ЕСЛИ.

Капитан Буратино   23.06.2014 14:35     Заявить о нарушении
+
Вполне созвучный отклик. О той же тщете, но только с другой точки зрения: у меня ловцы в труде суетливом (до надсады), а у Вас – в покойном (до превращения в лёд). Ни те, ни другие не умеют (не дано!) предаваться "поэтической лени". Спасибо, капитан. Не мог не улыбнуться!
Что касается «туда и обратно», нет, не пробовал. В молодости в голову не приходило, а в старости (хоть и заманчив Ваш вопрос) – лень, причём ничуть не поэтическая, а самая что ни на есть "кондовая", которая вперёд меня родилась.

Георгий Куликов   23.06.2014 15:50   Заявить о нарушении
Я своему университетскому товарищу дал такое задание. Может он и справится.
Хотя, увы, похоже, что именно я сам не готов к такому подвигу. То ли пока, то ли уже.
:(
Тема сильная. Я и раньше у Лема её встречал, а после Малышев В. Н. "Пространство мысли и национальный характер." так и вообще из головы не выходит. Плюс ещё смысловое наполнение фонем -

Капитан Буратино   23.06.2014 16:41   Заявить о нарушении
Таинственную жизнь ведут слова
Там - в глубине перетечений смыслов.
Жаль - поплавком ненужным голова
Нырнуть мешает вглубь, где мгла повисла.

Слова увёртливы, быстры, капризны, зорки.
Но любопытны.
Видно, я им нужен.
Понять хотят - каких ищу жемчужин? -
Рифм раздвигая сомкнутые створки...

Капитан Буратино   23.06.2014 16:45   Заявить о нарушении
извините, клавиатура полетела.
:(

Капитан Буратино   23.06.2014 16:47   Заявить о нарушении
Починил. Но - надо и Честь знать.
:)
нАПОСЛЕДОК:
Когда, сворачиваясь, снова вечер стынет,
И горло перехватывает вечность,
Я для забавы медный лом Латыни
Переливаю в гул костров Двуречья.

И, всё познав, я стал на всё готов,
Но почему ко мне стучатся ночью
Слова давно забытых языков,
Чья клинопись не знает многоточий?

Загнать обратно! До первоосновы!
Собрать и сжать! Чтоб лично убедиться
На что разбилось сказанное Слово
И почему не может повториться?!
=====================================
Не обнажая Слова лезвия,
Я дорогие ножны глажу
Стиха.
Творение Поэзии
Идёт,
Когда со Словом каждый.

Капитан Буратино   23.06.2014 17:21   Заявить о нарушении
+
Капитан, а у Вас есть имя? Буратино я воспринимаю, как фамилию, по аналогии: капитан Иванов, капитан Петров, но уж никак не капитан Иван или капитан Пётр. Можно, конечно, но язык сопротивляется. Зачем его насиловать? Да и опасно: перегнёшь – сломаешь, или «спружинит» по лбу – шишку изнутри набьёт!
«Таинственную жизнь ведут слова..» Как не согласиться с Вами! А стихи (в частности, и Ваши) несут ещё и некий «сверхсмыл», чего не выразишь прозой. Несомненно, излучают его (или так воспринимаю?), например, вот эти:

Не обнажая Слова лезвия,
Я дорогие ножны глажу…

В слове открываются (точнее – сокрыты!) непостижимые бытийные глубины, погружаясь в которые (аж дух захватывает!), касаешься «запредельного», если хотите, Божественного. Причём, как Вы верно подметили: «поплавком ненужным голова» – логика работает лишь на поверхности слова, и «миров иных» «логическим инструментом», конечно же, не коснёшься! Глубоко здесь вкапываются учёные имяславцы – монах Андроник (Алексей) Лосев, иерей Павел Флоренский и протоиерей Сергий Булгаков. Тут, пожалуй (чтобы не улететь вглубь!), остановлюсь. Вокруг темы прошлись, полюбовались издалека, и на том спасибо.

Георгий Куликов   23.06.2014 18:44   Заявить о нарушении
Да. Я и не скрываюсь особо.
Алексей Смунёв. (Карловы Вары - Питер)
Но потом сотру - личную инфу обычно убираю, всё же.
С уважением.

Капитан Буратино   25.06.2014 12:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.