Как я люблю тебя... Элизабет Браунинг

Mariya
Элизабет Браунинг родилась в 1806 г. в семье вест-индского плантатора. Уже с детства она читала философские труды, занималась изучением древнегреческого, французского и латинского языков, а в 1820 г. написала свою первую поэму — «Марафонская битва», которая была опубликована благодаря помощи отца. В 1826 году был выпущен её сборник «Опыт о разуме и другие стихи», а в 1833 она перевела трагедию Эсхила «Прикованный Прометей» .В 1835 году она вместе с семьёй переехала в Лондон, где в 1838 г. выпустила сборник «Серафим и другие стихи», после чего её имя стало широко известно читающей публике. В 1843 году было опубликовано её стихотворение «Плач детей», посвящённое детскому рабству, которое не раз переводилось на русский язык и послужило основой для одноимённого произведения Н. А. Некрасова. В 1846 г. она вышла замуж за Роберта Браунинга, поэта, и семья переехала из Англии во Флоренцию, Италию. Пик ее популярности приходится на 1850 г., когда были выпущена одна из наиболее известных её работ — «Сонеты с португальского» о любви. Она умерла в 1861 г. на руках мужа. Спустя 100 лет вдохновленный историей любви Элизабет и Роберта Браунингов Рудольф Бесье Баррет с Уимпол-стрит написал драму в 1953 г., которая приобрела сценическую известность и много раз экранизировалась.

Перевод

(перевод посвящается мужу Владимиру)

Как я люблю тебя? Позволь мне  рассказать:
Люблю до глубины, подаренной мне свыше,
От самых недр души до дальних звезд и выше,
Ты, милый, жизнь моя  и  Божья благодать.

Люблю тебя безмерно, душа тобой полна,
Ты солнца луч, а ночью, как яркая звезда,
Любовь моя правдива,  свободна,  горяча.
Твоя любовь - дыханье, она одна нужна.

Так преданно и нежно, так горячо  люблю,
С годами все сильнее, как детскую мечту,
Решив, что потеряла, и больше не  найду,
Молилась со слезами, с тобой я все стерплю.

Когда Бог заберет меня из жизни-круговерти,
Тебя любить еще сильней я буду после смерти.

другой вариант

(Когда же Бог решит забрать меня из этой жизни,
Тебя любить сильней я стану и в неземной Отчизне)
            
Оригинал

 How do I love thee? Let me count the ways.
 I love thee to the depth and breadth and height
 My soul can reach, when feeling out of sight
 For the ends of Being and ideal Grace.   

 I love thee to the level of every day's
 Most quiet need, by sun and candlelight.
 I love thee freely, as men strive for Right;
 I love thee purely, as they turn from Praise.

 I love with a passion put to use
 In my old griefs, and with my childhood's faith.
 I love thee with a love I seemed to lose
 With my lost saints, -- I love thee with the breath,

 Smiles, tears, of all my life! -- and, if God choose,
 I shall but love thee better after death.