Шон Маклех -22- Скрипка- Перелож

Катерина Крыжановская
Йейтс В. Б. Скрипаль з Дунея.
Переклад Шон Маклех

Коли в Дунеї граю на скрипці я
Танцює народ як хвиля морська,
Мій кузен – священик з Кілварна,
Мій брат – священик із Мохараба.

Нехай же моляться кожен день,
Хоча не гірше це вмію я,
Я читаю лише книгу пісень,
Що купив у Слайго погожого дня.

Колись прийдемо всі, як прийде час
До Петра й воріт, де райський мед,
Петро привітає трьох усіх нас
Та мене пропустить вперед.

Тому, що радісний праведник,
Бо прийшов він не в час гіркий,
Бо веселі цінують скрипку,
Бо танець – він теж святий.

І мене побачивши натовп
На майдані де раю ріка
Загукає: «Скрипаль із Дунея!»
Затанцює як хвиля морська!

...
...

Йейтс В.Б. Скрипач с Дуная.
Перевод Шон Маклех


Когда в Дунае... играю (на скрипке я...
Танцует народ. Как волна!! Морская!

... кузен. Мой - священник Килварна.
Мой брат - священник из Мохараба.

Пусть (молятся!) Каждый день!!

... хотя. Не хуже...
(это...) Умею я.

...

... читаю я. Только...! Книгу Песен.
(что купил!) В Слайго. Погожим днём.

...

... как. Приидем... все. Когда...!
(придёт!!) Время.

До... Петра. И ворот...
... и где. Райский... мёд.

Пётр...
Поприветствует. Трёх (всех нас...

Но меня (пропустит...) Вперед.

Потому что... радостный. Праведник...
Потому что... пришел (не во врЕмя...) Горькое...
Потому что... веселые! Ценят скрипку!!

Потому что... танец. Он. Тоже... святой.

...

И меня увидев. Толпа (на площади...

Рай - река...
Загукает :
 
«Скрипач с Дуная ! » И. Станцует...!!

...

... как. Волна... морская !