Сара Тисдейл. Утренняя песня

Аркадий Равикович
Sara Teasdale. (1884-1933).Morning Song.

В сияньи алмазов утро
На час раньше пришло с рассветом.
Убрало занавес звёздный,
Оставив тусклый, белый месяц.

Белый месяц, ты как я одинок.
Я здесь, ты — на небосводе.
Но перед нами мир и сотни дорог,
Лишь одинокий свободен.

Перевод с английского 17.10.13.

 Morning Song

A diamond of a morning
Waked me an hour too soon;
Dawn had taken in the stars
And left the faint white moon.

O white moon, you are lonely,
It is the same with me,
But we have the world to roam over,
Only the lonely are free.


Sara Teasdale