Эдвин Арлингтон Робинсон. Старая история
Edwin Arlington Robinson
(1869 –1935)
An Old Story
Strange that I did not know him then,
That friend of mine!
I did not even show him then
One friendly sign;
But cursed him for the ways he had
To make me see
My envy of the praise he had
For praising me.
I would have rid the earth of him
Once, in my pride!...
I never knew the worth of him
Until he died.
1919
Эдвин Арлингтон Робинсон
(1869 –1935)
Старая история
Как странно: я не знал его,
Хоть мы – друзья.
Расположенья своего
Не выдал я.
Я слышал лишь надменный тон,
Его кляня,
Прощая нрав мой гордый, он
Хвалил меня.
Убить не дрогнула б рука –
Так был взбешён!..
Цены ему не знал, пока
Не умер он.
1919
(перевод с английского –
Валентина Варнавская)