Сонет 25. Р. М. Рильке

Ольга Кайдалова
Das XXV. Sonett

Dich aber will ich nun, Dich, die ich kannte
wie eine Blume, von der ich den Namen nicht wei;,
noch ein Mal erinnern und ihnen zeigen, Entwandte,
sch;ne Gespielin des un;berwindlichen Schrei's.

T;nzerin erst, die pl;tzlich, den K;rper voll Z;gern,
anhielt, als g;ss man ihr Jungsein in Erz;
trauernd und lauschend -. Da, von den hohen Verm;gern
fiel ihr Musik in das ver;nderte Herz.

Nah war die Krankheit. Schon von den Schatten bem;chtigt,
dr;ngte verdunkelt das Blut, doch, wie fl;chtig verd;chtigt,
trieb es in seinen nat;rlichen Fr;hling hervor.

Wieder und wieder, von Dunkel und Sturz unterbrochen,
gl;nzte es irdisch. Bis es nach schrecklichem Pochen
trat in das trostlos offene Tor.
 
Сонет №25. Р.М.Рильке

Тебя хочу сейчас, Тебя, кого привык я знать,
Словно цветок, чье имя мне доселе неизвестно,
Еще раз вспомнить; им Тебя из дали показать,
Подругу детства, голос чей звучал чудесно.

Танцовщица свое на миг замявшееся тело
Сдержала, когда молодость ее в руде осталась отлита;
И плачет, и смеется. – Там, по высшей силе, смело
Ей в сердце музыка влилась, и дева – уж не та.

Болезнь была близка. Тень властная пришла,
Уже давила кровь, темнея, но легко угадана была
И начала журчать в поре естественной и вешней.

И вновь, и вновь – и темень, и падение прервав -
Она блестела на земле, пока, в ворота страшно постучав,
В них не вошла, в открытые – бесшумно, безутешно.

(11.10.2013)