Тадеуш Ружевич. Прощанье

Глеб Ходорковский
        Тадеуш Ружевич.

           ПРОЩАНЬЕ.

     Глеб Ходорковский(перевод).

     Она казалось
     что мир вокруг
     так печален
     что печальны цветы и дождь
     что печаль загнездилась
     в жёсткой шерсти
     с запахом резеды
     что грустны голоса отъезжающих
     и печален весёлый извозчик
     стрелявший бичом
     ей казалось -
     земля и небо
     бесконечно печальны...
  ...а это вращались колёса
     всё скорее и дальше

     всё шире и всё безбрежней...


          *     *     *


      Po;egnanie -
      
      Tadeusz R;;ewicz

   



    My;la;a
    ;e ;wiat jest smutny
    doko;a
    ;e kwiaty s; smutne i deszcz
    ;e smutek si; zagnie;dzi;
    w szorstkiej we;nie
    pachn;cej rezed;
    ;e smutne s; g;osy
    odje;d;aj;cych
    ;e smutny jest weso;y doro;karz
    kt;ry pali z bicza
    my;la;a
    niebo i ziemia
    smuc; si; nad miar;
    a
    to kr;ci;y si; ko;a
    szybsze i dalsze

    Szerokie bezbrze;ne

    Tadeusz R;;ewicz