Sara Teasdale.(1884-1933).At Sea
На сквозном ветру - одинокий перст,
Шаткой палубе вверив жизнь свою,
Подо мной вода и вода окрест -
Буря, ночь, а я между них стою.
Смертью брег грозит, страшен моря шквал,
Не видать покой впереди.
Знать судьба моя — вечная борьба,
Страх и муки раны в груди.
Перевод с английского 03.10.13.
At Sea
In the pull of the wind I stand, lonely
On the deck of a ship, rising, falling,
Wild night around me, wild water under me,
Whipped by the storm, screaming and calling.
Earth is hostile and the sea hostile,
Why do I look for a place to rest
I must fight always and die fighting
With fear an unhealing wound in my breast.