Sara Teasdale.(1884-1933). In a Cuban Garden.
Цветки гибискуса подобны факелам,
(Люби меня, мой милый, жизнь — как воды талые).
Дрожит под ветром ярко пуансеттия
И прочь уносит листья её алые.
Вся во вниманье напряжённом игуана -
Целуй меня, покуда день нас не отринет.
В сень сейбы, я прошу, укрой меня
От чёрных коршунов, что кружат в небе синем!
Перевод с английского 03.10.13.
In A Cuban Garden
Hibiscus flowers are cups of fire,
(Love me, my lover, life will not stay)
The bright poinsettia shakes in the wind,
A scarlet leaf is blowing away.
A lizard lifts his head and listens —
Kiss me before the noon goes by,
Here in the shade of the ceiba hide me
From the great black vulture circling the sky.