Шон Маклех-9-Дерево-Перелож

Катерина Крыжановская
Crann La Fheile Padraig
Шон Маклех

                «Міцніше за руку тримайся, дитя!
                Бо ти ще не знаєш, яке воно сумне – життя…»
                (Вільям Батлер Єтс)

Читаючи «Літопис Ольстера» я наштовхнувся на таку фразу: «Воїни заходу закрили дорогу біля Фіннахта, король Кенн Фелад був стятий – хотіли відібрати в нього не тільки життя, але й честь…» І тоді я написав таке:


Коли Жовта Чума*
Спустошила Острів Долі
Коли два королі**
Пішли в світ мовчазних тіней
У глибини пагорбу Тари***
Того самого пагорбу Слайне,
Що дав імено клану –
Славного клану Сіл н-Аедо Слайне
На рівнині Маг Рах,
Де крім стріл та списів
Нічого не сіяли в землю
Споконвіку часів,
Виросло дерево
Крислате, як думки друїдів,
Зелене, як конюшинові рядки Ойсіна.
Хтось у дірявому плащі легенд
Сказав, що то ясен святого Патріка.
А ми й повірили,
А ми й сподіватися –
Почали чи то перестали,
А ми й арфу
Дістали, меча сховавши
А даремно…
Тому що озеро Лох Дерг
Так і зветься –
Червоним озером,
Бо від крові ірландців
Воно потемніло…

Примітки:

Crann La Fhtile Padraig – дерево святого Патріка (ірл.)

*  - йдеться про страшну епідемію, що почалась в Ірландії у 664 році і ввійшла в історію під назвою «Жовта чума».

** - йдеться двох королів – співправителів Ірландії – братів Блахмака мак Аедо Слайне та Діармайта мак Аедо Слайне (657 – 665 роки правління).

*** - Тара – давня столиця Ірландії. Слайне – назва одного з пагорбів Тари.

**** - на берегах озера Лох Дерг (Червоного Озера) був підступно вбитий король Кенн Фаелад мак Блахмайк у 675 році.

...

Crann La Fheile Padraig
Дерево святого Патріка

Шон Маклех

« Крепче за руку держись, ребенок!
Ты еще не знаешь, какая она печальная - эта жизнь... »
(Уильям Батлер Йетс)


Читая « Летопись Ольстера » я наткнулся на такую; фразу: «Воины запада закрыли дорогу возле Финнахта, король Кенн Фелад пал от меча - хотели отобрать у него не только жизнь, но и честь... »  И тогда я написал:


Когда. Желтая... Чума*!
Опустошила... Остров Судьбы...

... когда. Два короля**
(ушли в мир...) Молчаливых... теней.

В глубины... холма Тары. ***
Тот же холм!

Слайне...
(что...) Дал. Имя клану.

... славного!! Клана Силн - Аэдо Слайне!
(на равнине...) Маг Рах...

Где. Кроме стрел или... копий!!
Ничего! Не сеяли... в землю.

... с изначальных. Времен.

...

Выросло дерево.

...

... разлапистое. Как мысли друидов...
Зеленое (как клевер...!) СтрокИ Ойсин.

...

... кто-то. В дырявом плаще легенд. Сказал...
(что это...) Десница! Святого Патрика...

... а мы. И поверили...

А мы... и надеяться!! Начали (не переставая...
А мы... и арфу достали (мечи...) Спрятав!

...

А зря.

...

... потому что. Озеро Лох Дерг...
(так и называется...!) Красным озером.

...

Ибо... от крови ирландцев...
Оно. Потемнело.

Примечания:

Crann La Fhtile Padraig - дерево святого Патрика ( ирл. )

* - Говорится о страшной эпидемии , начавшейся в Ирландии в 664 году и вошла в историю под названием « Желтая чума » .

** - Говорится двух королей - соправителей Ирландии - братьев Блахмака мак Аэдо Слайне и Диармайта мак Аэдо Слайне ( 657 - 665 годы правления ) .

*** - Тара - древняя столица Ирландии. Слайне - название одного из холмов Тары .

**** - На берегах озера Лох Дерг ( Красного Озера ) был коварно убит король Кенн Фаелад мак Блахмайк в 675 году .

======================================================= !