Элизабет Ланггэсэр. На летней площадке

Яков Матис
Там, где бумажный фонарик
светом мерцает скупым,
мы за решёткой ажурной
тенеобразно сидим.

Ночь опустилась на скатерть,
рюмки прохладой полны;
чуете запах китайцев -
горечь чужой желтизны?

Вас как облупленных знаю:
слева, плечист и речист,
сел элегантный предатель,
рядышком тайный садист.

Вот в удивлении диком
тянется вверх голова,
позеленев от печали
как молодая листва.

Мысленно вас обнимаю!
Други, мужайтесь скорей,
страсти и ужас отринув
в собственном мире теней.


Elizabeth Langgaesser  Die Gartenwirtschaft

Sieh, vor der leuchtenden L;mpchen
Z;rtlich bemaltem Papier,
hinter dem luftigen Gitter
schattenhaft sitzen wir hier.

Pl;tzlich umweht es uns k;hler,
Nacht f;llt auf Gl;ser und Tuch,
sp;rt ihr der fremden Chinesen
bitterlich gelben Geruch?

Ach, ich erkenne euch alle:
Freund, mir zu Linken, du bist
Ein eleganter Verr;ter,
du ein geheimer Sadist.

Zwischen dem Mond und der Stra;e,
leise von Schwermut umlaubt,
hebt ihr das tierisch erstaunte,
g;ttlich gebildete Haupt.

La;t euch im Schauen umfangen!
Fern von Entsetzen und Lust
fa;t euch unendlich die tiefe,
selber verdunkelte Brust.