Ч. Буковски. смерть курит мои сигары

Верлибр-Кафе
Перевод М. Немцова

знаете: а я ведь снова нарезался
тут
слушая Чайковского
по радио.
Боже мой, я слышал его 47 лет
назад
когда был голодавшим писателем
и вот он
снова
а я добился умеренного успеха как
писатель
и смерть расхаживает
взад-вперед
по этой комнате
куря мои сигары
прикладываясь к моему
вину
а Чайк пилит, себя не помня
свою Патетическую
ну и дорожка мне выпала
и если мне везло, то только
потому, что я правильно кидал
кости:
голодал за свое искусство, голодал чтобы
выкроить 5 проклятущих минут, 5 часов,
5 дней -
я хотел лишь пришпилить слово
к бумаге;
слава, деньги - все туфта:
я хотел поймать слово
а они хотели поставить меня к перфоратору,
к конвейеру
они хотели, чтоб я стал кладовщиком в
универмаге.
ладно, говорит смерть, проходя мимо,
я все равно тебя достану
кем бы ты там ни был:
писателем, таксистом, сутенером, мясником,
парашютистом, я тебя
достану...
хорошо, крошка, отвечаю я ей.
мы выпиваем с нею вместе
а час ночи соскальзывает к двум
и
только она знает нужный
момент, но я ее
облапошил: свои
5 проклятущих минут
я уже получил - и не
только их