Моральный кодекс A Code of Morals

Макс-Железный
Вольный перевод с английского стихотворения Редьярда Киплинга "A Code of Morals"

В Хурруме пики синих гор сияют белизною.
Приехал в дальний гарнизон с женою молодою
Такой же юный лейтенант. Но вот беда какая:
Его служить на блокпостах начальство посылает!

Трудна дорога до горы, где пост далёкий этот
Раз в месяц - письма, сухари и "свежие" газеты,
Кругом – обрывы, ледники, абориген недобрый,
Для связи средство там нашли одно лишь – гелиограф:

Тренога с зеркалом большим, луч солнечный поймаешь,
И куда надо светишь им, как зайчики пускаешь,
Морзянки точки и тире сигнальщик в буквы сложит,
Так всё по буквам передать, как телеграф, он может.

Жену морзянке обучил находчивый парнишка,
И каждый божий день с горы летит за вспышкой вспышка:
"Люблю, целую!" И ответ в таком же роде быстро.
Молчу! Не должен джентльмен читать чужие письма!

Но вот однажды генерал со свитой и охраной
Дорогой горной проезжал, сигнал читает странный:
"О, птичка нежная моя! Я по тебе скучаю!
В разлуке верю я в тебя, но всё ж предупреждаю:

Не вздумай закрутить роман, любовную интрижку,
Я про такое прочитал в одной французской книжке,
Как могут даму соблазнить распутные повесы,
Но всех сильнее берегись ты генерала Бэнкса:

Он, хоть совсем уже седой, на вид довольно бравый,
О нём, помимо боевой, дурная ходит слава,
Что похотливый, как козёл, наш старый греховодник
На юных офицерских жён безжалостный охотник.

Вот случай был..."
                Стал Бэнкс белей воротничка рубашки,
Потом – от ярости красней околыша фуражки,
А офицеры – смех сдержав, как истинные лорды,
Депешу, как велит устав, фиксируют в блокноты!

- Отставить запись, господа! Ведь это неприлично:
Читать, вот так, исподтишка, чужие письма личные!
Всем всё немедленно стереть! И так барану ясно,
Что гелиограф на горе – не воинский, а частный!

Он не поможет нам решить задачи обороны,
Майор!! Извольте рот закрыть, а то влетят вороны!
В колонну по три! Рысью… марш! За мной! Галопом, быстро!
Пусть сёдла вышибут из вас пустое любопытство!!!

…Бэнкс лейтенанта не сожрал, к его отметим чести,
Напротив, с дальней точки снял, чтоб жил с любимой вместе,
Но про распутного козла в лампасах и погонах
Легенда проживёт века в далёких гарнизонах!

A Code of Morals.

Now Jones had left his new-wed bride to keep his house in order,
And hied away to the Hurrum Hills above the Afghan border,
To sit on a rock with a heliograph; but ere he left he taught
His wife the working of the Code that sets the miles at naught.

And Love had made him very sage, as Nature made her fair;
So Cupid and Apollo linked , per heliograph, the pair.
At dawn, across the Hurrum Hills, he flashed her counsel wise --
At e'en, the dying sunset bore her husband's homilies.

He warned her 'gainst seductive youths in scarlet clad and gold,
As much as 'gainst the blandishments paternal of the old;
But kept his gravest warnings for (hereby the ditty hangs)
That snowy-haired Lothario, Lieutenant-General Bangs.

'Twas General Bangs, with Aide and Staff, who tittupped on the way,
When they beheld a heliograph tempestuously at play.
They thought of Border risings, and of stations sacked and burnt --
So stopped to take the message down -- and this is whay they learnt --

"Dash dot dot, dot, dot dash, dot dash dot" twice. The General swore.
"Was ever General Officer addressed as 'dear' before?
"'My Love,' i' faith! 'My Duck,' Gadzooks! 'My darling popsy-wop!'
"Spirit of great Lord Wolseley, who is on that mountain top?"

The artless Aide-de-camp was mute, the gilded Staff were still,
As, dumb with pent-up mirth, they booked that message from the hill;
For clear as summer lightning-flare, the husband's warning ran: --
"Don't dance or ride with General Bangs -- a most immoral man."

[At dawn, across the Hurrum Hills, he flashed her counsel wise --
But, howsoever Love be blind, the world at large hath eyes.]
With damnatory dot and dash he heliographed his wife
Some interesting details of the General's private life.

The artless Aide-de-camp was mute, the shining Staff were still,
And red and ever redder grew the General's shaven gill.
And this is what he said at last (his feelings matter not): --
"I think we've tapped a private line. Hi! Threes about there! Trot!"

All honour unto Bangs, for ne'er did Jones thereafter know
By word or act official who read off that helio.
But the tale is on the Frontier, and from Michni to Mooltan
They know the worthy General as "that most immoral man."