БЛК. Заметки посторонней

Елена Албул
Полемический шквал, вызванный августовским экспертным обзором Коли Сулимы, не позволяет остаться в стороне от дискуссии даже робкому новичку, кем я на этом сайте, безусловно, являюсь.
Насколько удалось заметить по многочисленным комментариям, претензии к автору обзора (а так же – рикошетом – и друг к другу) делятся на две группы: по форме и по содержанию, причём первая группа превалирует. Хотелось бы остановиться на отдельных моментах.

Литераторы обижаются на обилие ненормативной лексики в обзоре. Не поспоришь – её там много. Но за два с половиной месяца чтения рецензий, замечаний, критических разборов, авторских резюме и, кстати, стихов я пришла к выводу, что изящная словесность (в общении, понятно) – это не то, что легко можно найти на сайте, собравшем людей, пишущих стихи. Поговорку про трамвайных хамов давно пора переделать ввиду неактуальности трамваев и актуальности интернет-общения, а форумы спортивных фанатов так просто бледнеют рядом с тем, на что способны настоящие поэты! Поэтому сами по себе нецензурные слова – даже в таком количестве – не способны нагреть этот кипяток ни на градус. (Наоборот, после замечания одного автора по поводу утерянной сакральности этих слов мне пришла в голову мысль, что, возможно, эксперт хочет «сиять заставить заново / Величественнейшее слово…» –  там у классика слово другое, но то слово, о котором идёт речь, в привычку вошло и обветшало ещё больше! Отсюда и сугубое внимание, и буквы большие. И пора уже вернуть этому слову сакральное значение – глядишь, и урожаи вырастут, и демографическая картина улучшится, и школьники с депутатами материться перестанут! Но это я отвлеклась, закрываю скобки). А в целом, по общему тону проходящих дискуссий можно сказать, что настоящее уважение и хороший тон встречаются здесь редко, а вульгарность, панибратство, снобизм и хамство – часто. И, судя по тому, сколько  существует сайт, большинство присутствующих уже должны были, как броненосцы в процессе эволюции, обрасти непробиваемым панцирем, если не получается, по совету другого классика, хвалу и клевету принимать равнодушно. А обижаться  не на что – эксперт использовал тот стиль, который здесь обычен. Скажу ему спасибо за то, что он не использовал, по крайней мере, албанский ( или олбанский, извините, сама не владею) язык – а то по пять раз приходится перечитывать, пока до смысла – если он есть – докопаешься!

Литераторы обижаются на замечание, что они хвалят других литераторов в надежде на ответную похвалу. Но на что же тут обижаться – это ведь так по-человечески! Если вы делаете комплимент симпатичному вам автору и рассчитываете на ответное вежливое внимание – это совершенно естественно. А, если вы делаете комплимент автору, к которому равнодушны, и рассчитываете на увеличение своего рейтинга – это тоже совершенно естественно и понятно, и никак особенно участников не характеризует. Несмотря на весь авторитет баснописца Крылова.

Литераторы обижаются на эксперта и друг на друга за аргументацию по принципу «сам дурак». Но давайте скажем честно: после лома, против которого, как известно, нет приёма, «сам дурак» - следующий по силе аргумент. И здесь используют его практически все.

Это всё были обиды на форму, которую выбрал эксперт. А вот насчёт содержания высказались не все, и высказались гораздо осторожнее. В упрощённом виде претензия выглядит так: эксперт предпочитает понятные стихи, а сложный поэтический язык не понимает, потому что он вообще ничего не понимает. Будучи, как я уже говорила, абсолютным новичком в этой среде, я много времени провела за чтением рецензий – и, как я вижу, не все они доживают до чтения посторонними. И вот одна из рецензий на одно из стихотворений одного из жестоко раскритикованных экспертом авторов выглядит так: « Гениально! Только я ничего не понял. Можно перевести?» Автор рецензии – рядовой местного литературного сообщества. Автор обзора Коля Сулима, как я понимаю, если не генерал, то уж точно старший офицер (я тут ни с кем не знакома и субординацию местную представляю слабо, но вряд ли сильно ошибаюсь). Но и тот, и другой высказали, по сути, одну мысль, только эксперт сделал это в более яркой форме.
Классик (вижу, что классиков уж слишком много, но куда без них!) написал: «Есть речи – значенье / Темно иль ничтожно, / Но им без волненья / Внимать невозможно». Есть такие речи, точно. Но большинство здешних стихотворений, написанных сложным поэтическим языком и разбираемых не менее сложным литературоведческим языком, попадают, по-моему, в другую категорию. О ней другой классик сказал так: «Отрывок, взгляд и нечто». Поизящней, чем термины, которые выбрал эксперт Сулима, но о том же. Может, эксперту из его прекрасного далека лучше видно? А, может, в детстве у эксперта любимой была сказка Андерсена «Новое платье короля?» Во всяком случае, уверена, что эксперт написал то, с чем многие согласны, но о чём не говорят, и сделал это таким  образом, какой не является здесь чем-то невиданным. Что уж тут обижаться…

А если отвлечься от этой дискуссии… Та лексика, тот стиль и тот общий тон, который здесь принят, ничем не отличается от того, что принято, к сожалению, в нашем обществе – достаточно просто посмотреть вокруг и послушать. И жаль, что люди, которые по роду деятельности своей могли бы способствовать очищению общественной атмосферы от вульгарности и безграмотности, не видят в этом своей задачи.

P.S. Корявый лимерик об изящной словесности

В могиле глубокой и тесной
Изящно лежала словесность,
И авторы рядом
Кол мазали ядом,
Чтоб ей, не дай бог, не воскреснуть.