Тадеуш Ружевич. Глаза незнакомки

Глеб Ходорковский
             Тадеуш Ружевич.

            ГЛАЗА НЕЗНАКОМКИ.

         Глеб Ходорковский(перевод).

            Стихи о глазах незнакомки

           какие глаза -
           затянутые поволокой
           ещё сонные
           они пробудились чутко
           ото сна
           и всё в этом взгляде скрыто
           сумрак с тайною пола
           и пульсирующий в белой
           шее сдавленный крик
           и вздохи
           сидим мы рядом
           растёт отчуждение
           и до меня не доходит
           её улыбка -
           смешной старичок (немножко небрежный)
           рассеянный (потерял очки)
           пишет стишки
           но я-то старый
           охотник за мотыльками
           пухом ничтожным
          ( и пухем марным - забыл эту библейскую формулу по русски)
           ещё ребёнком и юношей
           я ощущал
           на кончиках пальцев
           пыльцУ голубых крылышек
           вечной женственности
           поймал я твою улыбку
           с лёгким смешком
           и взгляд -
           осколоком льда
           раскалённым дОбела
           железом
          я знаю
          ты  цветок полевой
          ангельской
          моей юности
          васильки и ромашки
          они уплывают с нами
          в далёкое поле
          наших
          закрытых глаз
            
           *    *    *

c;; to za oczy
zasnute cieniem
nieprzytomne
obudzone czujne
zasnute snem
wszystko jest w tym spojrzeniu
skryte p;;mrok i tajemnica
p;ci i pulsuj;ce w bia;ej
szyi st;umione krzyki
i westchnienie
siedzimy obok siebie
ro;nie oddalenie i u;miech
co ginie po drodze do mnie
troch; niedba;y (;mieszny staruszek)
roztargniony (zgubi; okulary)
pisze wierszyki
ale ja jestem starym
;owc; motyli
i puch;w marnych
ju; jako dziecko i m;odzieniec
mia;em na opuszkach palc;w
py;ek z b;;kitnych skrzyde;ek
wiecznie kobiecego
z;owi;em tw;j u;miech
troch; rozbawiony
i spojrzenie
jak lodu odprysk
jak ;elazo
rozpalone do bia;o;ci
wiem jeste; jak polne kwiaty
mojej anielskiej m;odo;ci
b;awatki chabry
odp;ywa z nami
dalekie pole
zamkni;te oczy

zzawsze fragment tomu