Японо-русская любовь

Владимир Бычков
(нельзя употреблять слова с сочетанием: «чай», т. к. для японцев это что-то матерное)

В Интернете я бродил
И к японцам угодил.
Удивительные лица,
Вот бы с ними породниться!

Чтоб кому бы стать пригожим,
Я свою отправил рожу:
Мол, давайте, что ль подружим,
Приглашаю вас на ужин.

И одна семья с Киото
Мне откликнулась с охотой:
Что ко мне лететь хотят
И возьмут с собой ребят.

Пишут саны: «Не скусяйте,
Мы летим, вы нас встресяйте».

В аэропорту народу
Очень много в непогоду,
Не поймёшь, когда в столице
Ихний лайнер приземлится.

Из толпы, иль неоткуда
Вдруг явилось дзюдо-юдо,
Навалившись на меня,
То ли бить, то ли любя.

– Так шутнул японский сан –
Чёрный пояс, высший дан.

Рядом были два сыночка
В талиях, как с пивом бочки.
Басом рокоча, хохочут
И по-своему лопочут.

Я ж хоть не японский сан,
Но имел четвёртый дан,
Тот же пояс и почти …
Путин, только каратист.

Сверхамбала, и обоих
Осадил одной рукою.

А ещё стояла ЛЕДИ!
Как журавушка, как лебедь,
Красивой спереди и сбоку,
Тайной, эдакой судоку,
В разукрашенной сорочке –
Отпрыск – лапочка-дзю-дочка.

Девушки детали стана
В танка мною написанном,
Сравнивал я с Фудзиямой.
Ни Хираси, ни Акико –
Оба с именем Ёсано,
И не Масаоко Сики*,
Вряд ли так воспели б даму.

Я тогда в неё влюбился
И её руки добился.
Мне не стали возражать
Батя-сан, дзю-тёща мать.

После свадьбы очень громко
Восторгалась мной японка.

Наигравшись в тамагочи
И поднаторев в том очень,
На девятом новолуньи
Родила мне хохотунья
В наши русские пелёнки
И мальчонка, и девчонку.

Так страна восходов солнца,
Прорубая в Русь оконце,
Подарила мне нагрузку –
Сразу двух японо-русских.

И теперь, наверняка,
Верю, что во все века
Наша мать, японка-мать,
Мы – не станем воевать.

* – Ёсано Хираси, Ёсано Акико, Масаоко Сики – средневековые японские поэты