Антип Ушкин, Pink and black

Галина Девяткина
Перевод стихотворения Антипа Ушкина "Розовое и черное"...

sees only Good everywhere,
him Bad will move on to the frons,
finds out suddenly unawares -
and you are knocked out, optimistic Loch!

And who sees everywhere only Bad,
self-pounding the own hand,
Oh well, if only oneself does  to -
his fist  is ready also for you!

The moral is simple:
look the same in both eyes
and remember:
the world is full of colors!
   




              * * *

видит лишь Хорошее везде,
того Плохое двинет по балде,
застанет неожиданно врасплох -
и ты в нокауте,  оптимистичный лох!
   
А кто повсюду видит лишь плохое,
себя же лупит собственной рукою,
да ладно б, если одного себя -
его кулак готов и для тебя!
 
Мораль проста:
смотри же в оба глаза
и помни:
в мире много разных красок!