Анна Ахматова. Чернеет дорога. English translation

Вячеслав Чистяков
Чернеет дорога приморского сада,
Желты и свежи фонари.
Я очень спокойная. Только не надо
Со мною о нем говорить.
Ты милый и верный, мы будем друзьями...
Гулять, целоваться, стареть...
И легкие месяцы будут над нами,
Как снежные звезды, лететь.

Перевод:
Anna Akhmatova

An alley turns black in the littoral garden,
The yellow lamps are fresh-free.
I am very quiet, I am no more ardent,
But don't speak about him with me. 
You are true and tender; as friends we’ll be dwelling,
Have walks, kiss each other, get old.
And weightless young moons will be over us sailing
Like flakes of snow-stars in the cold.