Гимн рая. Познавательная буриме-пародька

Владимир Оттович Мельник
Опять, интересное стихотворение Сергея Высеканцева, толкнуло меня на создание Буриме-пародии. Оригинальная структура произведения, необычные рифмы и незнакомые слова не только вдохновили на пародию, но заставили побегать по энциклопедиям, чтобы понять о чём же я пишу. Для вас я кое-что выписал, но уверяю, используя поисковик, путешествуя по сети вы найдёте много интересного, что не поместилось в мой пост.


Сергей Высеканцев

* * *
На чистый лист бумаги высыпаю,
как из серебряного кубка, из души
слова, которые похожи на гроши,
на редкие монеты Гуанши,
и бархаткой до блеска натираю.
Они звенят, они блестят - они стихи.
Единственные. Мне диктует их Айхи,
потряхивая систром. И глухим
речитативом я их повторяю.
Под деревом раскидистым ситтим
друг против друга тихо мы сидим.
А мне знаком откуда-то мотив...
Наверное, служил он гимном рая.


Гимн рая. Познавательная буриме-пародька)))

Слова замшелые из сердца высыпаю
Под причитания обиженной души,
Хранившей эти скудные гроши -
Обрывки из наречий Гуанши,
И до мозолей пальцы натираю -
Всё набираю чудные стихи.
Они достойны Ши Гуана и Айхи,
Бетховена! Понятны и глухим!
Как мантры волшебство их повторяю –
Пусть золотом на дереве ситим
Блестят – не зря с Самбукою сидим
Из Вики черпая и рифмы и мотив
Достойные стать новым гимном рая.


Женские(А) и мужские (в) рифмы чередуются в следующем порядке:
АвввАвввАвввА.
В буриме использованны авторская рифмовка:
высыпаю, души, гроши, Гуанши, натираю, стихи, Айхи, гухим, повторяю, ситим (ситтим), сидим, мотив, рая.


Гуанши - древнее население Канарских о-вов (см.). Значительная часть его погибла в борьбе с европ. авантюристами, открывшими эти о-ва в XV в.; но другая часть, особенно на более отдаленных о-вах или во внутренних горных долинах, живет еще и до сих пор в своем потомстве, более или менее слившемся по языку, вере и культуре с испанцами, а отчасти и смешавшемся с ними по крови путем брачных союзов. Наиболее обстоятельное изучение этого древнего населения Канарских о-вов было предпринято франц. натуралистом Бертело (Sabin Berthelot, "Histoire nat. des ;les Canaries", также в I и II т. "M;moires de la Soci;t; d'Ethnologie", 1841-45), который констатировал родство Г. по типу и языку с берберами Марокко (древними ливийцами, ныне имошагами). Подобно им гуанши принадлежали к хамитическому типу белой породы и отличались красивым, сухощавым сложением, с значительным распространением белокурости.

Ши Гуан (572 - 532 до н.э.) был слепым мастером музыки в королевстве Цзинь (770-476 до н.э.). Он виртуозно играл на чжэне (также известном, как гучжэн) - семиструнном китайском музыкальном инструменте типа цитры.

Айхи — (Ихи; Харсомтус) — древнеегипетский бог музыки (по другой версии, бог именно систра). Его изображали в виде человека в трансе играющего на систре. Иногда Айхи изображали в виде маленького обнажённого ребёнка с пальцем во рту или в виде мальчика с «локоном юности» и систром. Имя Айхи вероятно означает «играющий на систре». Сын богини неба, любви, женственности и красоты Хатхор. По поводу отца существует несколько версий: Хор Бехдетский, Ра, Гор.
Систр — древнеегипетский музыкальный инструмент. Вначале представлял собой петлеобразную скобу, сквозь которую пропущены три-четыре металлических стержня.

Бетховен (Людвиг van Beethoven) — величайший композитор XIX стол., род. 16 дек. 1770 г. в Бонне <...> Грандиозное исполнение его 7 и 8 симфоний, симфонии “Битва при Виттории” и сочиненной по поводу событий этого времени кантаты “Минута славы” (Glorreiche Augenblick), a также возобновление “Фиделио” доставили Б. величайшую популярность в Вене. Однако он не мог вполне наслаждаться всеобщим признанием своих заслуг, так как начавшееся еще в 1802 г. ослабление слуха усилилось почти до полной его потери. Эта болезнь, не поддававшаяся никакому лечению, омрачала его настроение духа, сделала Б. недоверчивым и заставляла искать уединения. <...> Б. † после продолжительных страданий 26 марта 1827 г. и похоронен в Вене. Ему воздвигнуты памятники в Бонне (бронзовая статуя работы Гэнеля в 1845) и в Вене (работы Цумбуха, 1880 г.)

Дерево ситтим Почему Бог сказал обложить золотом дерево ситим при создании ковчега и скинии?
дерево ситтим (разновидность акации) - одно из самых прочных и стойких к разрушению.
Все вещи, которые находились в скинии, были изготовлены или были покрыты золотом. Это был Божий замысел, скиния должна была символизировать место пребывания Бога и отражать великолепие небесной скинии, образец которой был показан Моисею на горе Синай. Золото было самым лучшим и совершенным материалом, который в себе одновременно отражал чистоту и великолепие, но имел один недостаток – имел очень большой удельный вес (; 19 кг/дм3). А т.к. по определению Божьему все вещи скинии должны были переносится вручную, а не перевозиться, то если бы они были изготовлены из чистого золота – они стали бы неподъемными (необходимо учесть, что крышка ковчега, а также херувимы, расположенные на ней и так были из чистого золота, т.е. весь ковчег был очень тяжелым – см. Исход 25:17-19). Удельный вес дерева в десятки раз меньше веса золота, поэтому Бог выбрал оптимальный для возможностей людей вариант.

Мантры.
По слогам слово «мантра» переводится как «ман» – ум, «тра» – освобождение. Мантра – это особая последовательность слов, которые наполнены позитивными вибрациями.

Райский Гимн Катя Самбука
текст песни

Там цве-там и простым меч-там,
Облакам
Были рады
Такие люди!
Вам к вра-там,
По резным мос-там
Передам
Виноград я
На синем блюде!

Райский сад, дары моря!
Знать не знал никто горя вскоре.
Окна все я зашторю -
Нет обидам и ссоре, хвори!
Вот оно счастье где-то:
Все нарядно одеты летом.
Зачехлили мачете
По народным приметам че там!

Сыты и шкура цела!
Ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля!
Как рожь папайя взошла,
Сразу и солнце и луна!
Слава, слава Ирию!
Слава, слава Вирию!
Краю, где сад,
И в небо птицы летят!
Остров блаженства тела,
Нету где смуты дела,
Где каждый рад
И каждому брат!

Там цве-там и простым меч-там,
Облакам
Были рады
Такие люди!
Вам к вра-там,
По резным мос-там
Передам
Виноград я
На синем блюде!

Это Эдем и Вальгалла!
Рай, тот свет, даже сказала мало!
Мир, небеса и обитель!
Где готовит сам хранитель сбитень!
Эта земля вся прекрасна!
Там сапфиры, о, и небо ясно!
Лучшая участь, согласна,
Дали всем зрелищ и хлеба - классно!

САМБУКА — лат. sambuca, греч. sambyke. а) Треугольный струнный инструмент с очень резкими тонами, род арфы. b) Осадное орудие такого же вида, при помощи которого взлезали на стены, штурмовой мост.

Вики - Википедия (англ. Wikipedia,) — свободная общедоступная мультиязычная универсальная интернет-энциклопедия, реализованная на принципах Вики. Расположена на интернет-сайте

Выражаю глубочайшую признательность всем дочитавшим этот текст до конца!
Что бы не говорили, а время - деньги! И вы заплатили сполна - СПАСИБО! ;-))