William Shakespeare - Sonnet 78

Вадим Де Макондо
Я часто призывал тебя как Музу
И находил отраду для стихов,
Перо чужое нашему союзу
Подарит жизнь, найдя в тебе свой кров.
Твои глаза немого научили
Петь громко, а груз глупости летать.
Кто в небе был – сильнее окрылили:
Вдвойне изящней ангельская стать.
Гордись сильнее тем, что я слагаю,
Ведь это все – рожденное тобой.
Другим лишь правишь стиль ты, полагаю,
Укрась их строки дивною красой.
Ты – все мое искусство, весь мой свет,
Невежа я один, с тобой – поэт.

So oft have I invoked thee for my Muse,
And found such fair assistance in my verse,
As every alien pen hath got my use,
And under thee their poesy disperse.
Thine eyes, that taught the dumb on high to sing,
And heavy ignorance aloft to fly,
Have added feathers to the learned's wing
And given grace a double majesty.
Yet be most proud of that which I compile,
Whose influence is thine, and born of thee:
In others' works thou dost but mend the style,
And arts with thy sweet graces graced be;
But thou art all my art, and dost advance
As high as learning my rude ignorance.