Пьеро Джайе. Матерь

Виталий Леоненко
Пьеро Джайе (Piero Jahier, 1884 – 1966)

Сын протестантского пастора из Пьемонта, покончившего жизнь самоубийством, когда он был подростком. После нескольких лет обучения теологии отошел от формальной религиозности, бросив семинарию вальденсов, стал работать кондуктором на железной дороге, что и продолжал до старости. Поэтическая активность этого самобытного автора была очень недолгой – не более десятилетия. В этот срок входит и первая мировая война, годы которой он провел на фронте. Они, кажется, и явились самым плодотворным временем. При фашизме Джайе пришлось немало претерпеть: его избивали на улице, арестовывали. Во все межвоенное двадцатилетие он не печатал ничего, кроме немногих переводов, да почти и не писал. Лишь за два года до смерти он собрал по рукописям и старым журналам свои юношеские стихи, отредактировал их заново и издал.


Публикуемое здесь стихотворение написано в 1917 году, просторечным деревенским языком, частью на диалекте области Венето, где Джайе находился со своим горнострелковым полком. В переводе, сохраняющем ритм оригинала, сделана попытка по возможности передать его языковые и стилистические особенности.

 
            МАТЕРЬ


Забрали от ней сыночку, забрали –
Такого, что подрос лишь маленько.
А идти, да куда ему идти-то,
Где от смертушки нету защиты.

А остаться, да где ему остаться,
Где рОдного миною накроет,
А где рОдного миною накроет,
Снег с горы сойдет, похоронит.

А не пишет, это значит, вернется,
По все ночки идет, не собьется;
Как придет, одежку потную сбросит,
Да рубашку у ней чистую спросит.
А она всё у окна поджидала,
Всё до зорьки очей не смыкала,
А на зорьке трубочка трубила,
Что вернуться ему, знать, не судьбина.

Забрали от ней сыночку, забрали.

*

Забрали от ней меньшего, забрали,
А уж ласковый-то был, а хороший:
И унес его далёко с собою
Кораблик под высокой трубою.
А кораблику-то днями погода,
А ночами не дают нигде ходу,
А волна всё в окошечки бьется,
Где родимый ее спит, не проснется.

Забрали от ней меньшего, забрали.

*

Да забрали от ней мужа-то, забрали,
Что навек с нею венцами венчался,
Что любить у алтаря обещался,
С тяжкой ношей одну не оставить.

А сам-то и рад идти с парнями:
По дороге пошел, не обернулся.

Эх, забрали от ней мужа-то, забрали.

*

И с утра она вставала до света,
Перстень, бусы с серьгами надевала,
Всех коровок поила досыта,
Все простынки-скатертя перестирала.

Медный нАбольший котел доставала,
В очаге жар-огонь распалила,
Да поближе к жару-то садилась.

Коль вернутся, а ей уж не встати:
Эх, забрали, забрали и матерь.

               
                Приход Сарньяно.