Молитва во время сильной боли... Р, Бернс

Mariya
Роберт Бернс

(годы жизни: с 25.01.1759 по 21.07.1796)
  Британский (шотландский) поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на языке шотландских горцев хайлендеров, и английском языках. Бернса с уверенностью можно назвать национальном поэтом Шотландии. Он писал о Шотландии, в Шотландии и для Шотландии. Поэзия Бернса затрагивает социальную среду его времени, открывает его внутренние переживания...Роберт Бернс сказал о себе: "Моя жизнь напоминает мне разрушенный храм. Какая сила, какие пропорции в одних частях! Какие неоглядные бреши, какие нагромождения руин в других!"


ПЕРЕВОД

О, Ты, великий, Вездесущий,
Я прах перед Тобой
Ты, Боже, знаешь меня лучше,
Взываю я с мольбой.

Перед Тобой  душа моя,
Охваченная болью.
Я знаю, что спасти меня
В Твоей лишь доброй воле.

И, если боль Твой гнев принес
В жестокой круговерти,
Омой глаза мои от слез 
Или закрой их в смерти!   

Но, если суждено болеть -
Я обречен страдать,
Себя не буду я жалеть,
И не хочу роптать.

ОРИГИНАЛ

O THOU great Being! what Thou art,
Surpasses me to know:
Yet sure I am, that known to Thee
Are all Thy works below.

Thy creature here before Thee stands,
All wretched and distrest;
Yet sure those ills that wring my soul
Obey Thy high behest.

Sure Thou, Almighty, canst not act
From cruelty or wrath!
O, free my weary eyes from tears,   
Or close them fast in death!

But if I must afflicted be,      
To suit some wise design;
Then, man my soul with firm resolves
To bear and not repine!