Сказка о царе Шахрияре и его брате

Эзоп Ковчега
Эта сказка начинает сборник переложений ряда сказок 1001 ночь в ритмы Феано, но прежде несколько слов

О   СКАЗКАХ   1001   НОЧИ



Что говорить  о  сказках  тысячи  ночей?
Скажу  немного,
выйдет  скупо  или  бледно,
Скажу  пространно, 
выйдет  скучно,  хоть  и  верно,
А  не  скажу…   не  засияет  свет  очей…

Что  говорить  о  сказках? Пусть  же  их  прочтут
Да  позабавятся,  но  знаю,  выйдет  срок…
Подарит  чудо  вам   древнейших  лет  урок,
Засветит  звездами! 
Сюжеты  поведут
С  собой  читателя…   намеками,  подсказкой…
О  тех  событиях, что  были  на  пути,
И  тех,  что  след во след  уму  дано  пройти…
Читайте медленно,  и  следуйте  за  Сказкой!






СКАЗКА   О    ЦАРЕ    ШАХРИЯРЕ  И   ЕГО   БРАТЕ




Аллаху  слава,  господину  всех  миров!
Всемилосердному  Владыке - восхваленье!
Благословенье  Мухаммаду  -  хор  веков
С  приветом  вечным  чуду  каждого  мгновенья…


До  дня  суда  пребудут  звезды  в  глубине,
До  воскрешения  пребудет  их  свеченье,
И  мудрость  слова  отзовется  в  тишине,
Ведь  сам  сюжет  содержит  истины  значенье…


Сказанья  древние  текут  по  руслам  лет,
Их  воды  к  будущим  умам  устремлены,
Вникая  в  них,  мы  извлекаем  Знанья  свет,
И  познаем  пути судьбы,  что  нам  даны…


Хвала  тому,  кто  те сказания  донес
До  наших  дней,  оставив  внукам  свой  урок,
А  сказки  тысячи  ночей  в  одной  вознес.
В  единой -  тысяча!  Храните  сказки  впрок.


О  том,  что  было  и прошло  я   вам  сейчас
Порасскажу… 

Уплыла  в  вечность  та  пора…

На  островах  далеких  есть  страна  Алмаз,
Где царь  великий  жил  из  рода  Сансара.



Войсками  он  владел  да  слугами,  и  было
Два  сына -  витязей  у  славного  царя:
Два  храбреца!  Молва  легенду  сохранила,
Любил  народ  троих,  доверием  даря…



Вот  воцарился  старший  сын  в стране  своей
И  управлял  народом  мудро,  справедливо.
Его  все  звали  Шахрияр - наш   царь  царей!
Был молод,  крепок  он  и  царствовал  красиво.


А  Шахземаном  звали  младшего,  и  он
Жил  в  Самарканде,  управляя  тем  народом,
Был  справедлив,  миролюбив  и  умудрен,
И  правил  славно,  руководствуясь  Законом.


Великой доблестью  был  старший  брат известен,
Что  не  превысить  никому,  был  ловким,  смелым,
Любил  охоту,  мир  ему  был  интересен,
И духом царь  владел  прекрасным, сильным,  зрелым.


Так  братья  царствовали  мудро  и привольно.
Прошло  лет   двадцать,  в  совершеннейшем довольстве,
Судьею  каждый  был,  и  жил  народ достойно,
Причины  не  было  для  страха,  беспокойства.


Вот  старший  царь  и  пожелал увидеть  брата.
Тотчас  он  визирю  задание  дает
Скакать  в  далекий  Самарканд,  где  жил  богато
Царь  Шахземан. 
Письмо  для брата  старший  шлет.


А  в  том  письме:  -  Да  будет  славен  день,  когда
С  тобой  увидимся,  я  очень  стосковался!
Хвала  Аллаху,  я  здоров  в  свои  года,
Хочу,  чтоб  рядом  ты  на  время  оказался.


До  Самарканда  скачет  визирь  меж  горами…
Вот  приказание  донес.   И  вот  уж,  в  путь
С  шатрами,  длинным  караваном  и   дарами
Собрался  младший  брат  на  старшего  взглянуть.


Когда  настала  полночь,  вспомнил  он  в  пути,
Что  позабыл  свою  жемчужину  для  брата.
Вернулся  снова  во  дворец,  чтоб дар  найти,
Да  вдруг  увидел  он  картину…  хуже  ада:


Жена…  в  его  постели  рядышком  с  рабом…
И  обнажилась  вдруг,  за  шею  обнимая
Раба  из  черных  слуг…  А  в  царском  горле  ком,
И  ярость  вспыхнула,  огнем  его  сжигая…


В  душе  вскричал  он:  -  Я  свой  город  не  покинул,
А  уж  жена  с  рабом  играет.  Каково!?
И,  меч  схватив,  обоих  на  пол  тут  же  скинув,
Убил  мгновенно,  поразив  измены  зло…


И  в  путь  отправился  он  к  брату  своему.
Дойдя  до  города великого,  послал
Гонцов  с  приветствием.  Вот  Шахрияр  к  нему
Выходит  с  свитою.  Час  радости  настал!


Украшен  город  был  гирляндами  цветов,
И  царь  встречающий  обрадован  немало,
А  младший  брат…  не  находил  в  печали  слов,
Улыбка  вежливая  грусти  не  скрывала…


Лицо  увядшее,  а  тело  ослабело…
Вот  Шахрияр  с  вопросом  к  брату  своему:
- О,  брат,  печаль  тебя  крылом,  смотрю, задела?
Скажи,  случилось  что, ослаб  ты почему?


Но  Шахземан  ответил:  -  Язва  изнутри…
Не  стал  рассказывать  и  даже  отказался
Он  от  охоты,  хоть  собралися  они.
И  потому  он   во  дворце  тогда  остался.


А  Шахрияр   со  свитой  в  горы   ускакал.
Стал  младший  брат  на  сад глядеть через  окошко,
Да  вдруг  увидел,  дверь  открылась…  он  узнал
Полураздетых  слуг,  подвыпивших  немножко…


Потом  вошла  жена  царя,  что  выделялась
Своей  невиданной  красою,  рядом  с  ней
Гурьбой  невольницы,  одна  другой  милей,
Вот  средь  рабов  она  игривых  оказалась…


Идут  к  фонтану,  вот  уж скинули  одежды…
И  сели  вместе.  А  потом  жена  царя
Вскричала:  -  О,  Масуд,  любовь  моя,  надежды!
И  черный  раб  обнял  ее…  при  свете  дня!


И все  другие  обнимались,  забавляясь
Игрой  любовною.  А  царь  сказал  себе:
- Клянусь  Аллахом,  этим  горем  утешаюсь,
Беда  для  брата  горче,  чем  в  моей  судьбе…


Печаль   ушла  его… 
Вот  Шахрияр  вернулся,
Да  увидал,  что  младший  брат  воспрял  опять,
Стал  он  расспрашивать.  Брат  грустно  улыбнулся,
И  произнес:  -  Что  пользы  горечь  вспоминать?


Но  тот  настаивал,  и  брату  брат  открыл:
- Я  расскажу  о  том,  что  вид  мой  изменило,
И  почему  в  печали  долго  я  так  был,
Но  не  скажу  тебе  того,  что  позже  было…


Узнай,  когда… прислал ты  визиря ко  мне,
Я  снарядился  в путь  дорогу, но  вернулся
За  той  жемчужиной,  что в  дар  привез  тебе.
А,  возвратившись,  я  узнал, что  обманулся…


Моей  женой!  Она…  с  рабом,  увы,  спала…
И  я  убил  их,  и  приехал  с этим  горем.
Вот  та  причина,  в  чем  печаль  моя  была.
А  что  до нынешнего  вида…  брат,  не  тронем


Причину  эту.  Ты…  позволь  не  говорить!
Но  Шахрияр  настойчив  был,  и Шахземан
О  всем  увиденном  сказал  ему…   Таить
Измену  незачем,  ведь  вскроется  обман!


Разгневан  Шахрияр:  -  Увидеть  бы  глазами!
А  Шахземан  на  это:  -  Просто  сделай  вид,
Что  на  охоту  уезжаешь.  Ну,  а  сами
Понаблюдаем  из  окна.
Вот  рог  трубит,
Все  на  охоту  собрались,  и  царь   тотчас
Уехал  за  город,  да,  спрятавшись  в  палатках,
Оделся  там  неузнаваемо  для  глаз,
И  возвратился  во  дворец… слугой  в  заплатках…


Украдкой  к  брату  он  пришел  и  у  оконца
Они  дождались  появления  царицы.
Вошли  рабыни  и  рабы  при  свете  солнца,
И  разыгрались  тут  жена  и  все  девицы…


В постыдных действиях жену царь уличил. 
Вдруг  помутился  ум  его,  в негодованье:
- Не  нужно  царской  власти  нам!   Я  так  решил,
Что  мы  уедем,  лучше  смерть,  чем  истязанья…


Пока  мы  сами  не  увидим,  что  бывает
Такое,  Как  случилось  с нами, и  с другими,
Мы  будем  странствовать…  Никто  судьбы  не знает,
Какими  могут  быть пути  ее  кривыми…


Чрез  потайную  дверь  покинули покои
И  долго  странствовали  дни  они  и  ночи,
Достигли  Древа,  где   ручей  вливался  в  море…
Пленяя   дивной   красотою   царски  очи…


Остались  братья  отдохнуть.  Вот час  прошел
Дневного  времени,  и  море  враз  вскипело,
И  взволновалось…  Черный  столб  вдруг  изошел
Из  вод  бурлящих,  да  и  поднялся  до  неба…


Он  приближался  к  Древу.   Братья  на  верхушку
Забрались  тотчас  же  и  стали  дальше  ждать.
И  вышел  джинн,  неся  сундук  свой  на  макушке,
Вот  снял  его.  Те  продолжали  наблюдать…


Джинн  был  огромный  и  с  большою  головой,
Широкогрудый  и  свирепый, ключ он взял,
Открыл  сундук  и  вынул  ларчик  золотой…
Затем  у  ларчика  он  крышку  приподнял…


А  из  него  выходит  стройная  царица,
Подобна  солнышку  сама,  глаза  сияют,
Бела,  нежна,  как  будто  чудо  голубица,
Власа  медвяные ей  бедра  обвивают…


Взглянув  на  женщину,  тот  джинн  провозгласил:
- О,  благородная  красавица,  кого
Похитил  я  в ночь  свадьбы,  о,  царица  сил,
Пресовершенной  красоты  всей  существо!


Хочу  поспать  я!
  Следом  лег  на  землю  он,
И  возле  ног  ее уснул.  Она ж  взглянула
На  ветви  Древа, издавая  легкий  стон,
И  двум  царям  головкой  нежною  кивнула:


- Ифрита  нечего  бояться,    спит  уже,
Слезайте  с  Древа,  а  иначе  разбужу
Я  джинна!  -  следом  разлеглася  в  неглиже,
-  Вы  сами знаете,  чего  от  вас  я  жду…



Вонзите  крепче! -  Шахрияр  тогда  от  страху
Промолвил  брату:  -  Выполняй  же,  что  велит!
А  Шахземан  в  ответ:  -  Покорен я  Аллаху,
Но  сделай  первым  ты,  покуда  спит  ифрит…


Тут  подзадоривать друг  друга  стали братья,
На  это  женщина  им:  -  Хватит  усмехаться!
Да  перемигиваться! Или  же в  объятья,
Иль  разбужу  ифрита,  есть  чего  бояться!


И  оба  брата  ей  тогда  повиновались,
Да  приказание  исполнили  как  надо…
Затем  она  кошель  достала,  оказалось
В  нем  ожерелье  из  перстней:  -  Моя  награда!


Семьсот  перстней  от  тех  владельцев,  что  со  мной
Имели  дело  на  рогах  ифрита.   Дайте
И  вы  по  перстню  с  рук,   но  лучше золотой!
И  братья  дали  ей.  -  Да  вы  не  забывайте,


Что  этот  джинн  ифрит  меня  похитил  в ночь
Моей  же  свадьбы,  уложив  затем  в  ларец,
Ларец  в  сундук,  ключами  запер,  наконец…
И  отомстить  ему,  конечно,  я  не  прочь,


Он  опустил  меня  на  дно  седого  моря,
Где  волны  бьются  в  берега  материков,
Обрек  красу  на  заточение  в  неволе,
Но  если  женщина  захочет,  нет  замков!


Услышав  мудрые  слова,  цари  немало
Им  подивились,  говоря  уже  друг  другу:
- С  ифритом  худшее  случилось!  И  настало
Вернуться  время  нам,  избавясь  от  недуга…


Вернулись  братья   к  Шахрияру  во  дворец,
Там  царь…  казнил  жену,  невольниц  и  рабов…
И  с  той  поры  жестоким  стал!  О,  боль  сердец…
Невинных  девушек  брал  силой  в  царский  кров,


Овладевал,  а  уж  наутро  убивал…
Так  продолжалося  в  течение  трех  лет.
И  возопили  люди,  свет  того  не  знал!
И  не  осталось  в  царстве  девственниц… Но,  нет…


Нет  завершения  у  сказок,  что с  востока!
И  вспоминают,  что  остались  в  царстве  две
Невинных  девушки.   О  чудной  их  судьбе
Молва  летит,  вскрывая  тайну  дней и  срока…





ЦАРИЦА  ШАХРАЗАДА   И  ЕЕ  СЕСТРА



Давным-давно  у  визиря  страны,
Где  Шахрияр  вел  царские  дела,
Росли  две  дочки,  младшая  была
Жемчужиной,  прекраснее  луны…

А  старшая  -  умна,  как  сам  отец!
И  тоже  красотой  не  уступала
Сестре  своей,  прекрасно  танцевала,
И  сказки  сочиняла,  как  мудрец…





Далее
2. Сказка о царице Шахразаде и ее сестре
http://stihi.ru/2014/07/11/6823




3.  Сказка о Синдбаде Мореходе - первое путешествие
Эзоп
http://stihi.ru/2003/07/28-427

На авторском сайте "Семь Морей" - музыкальная композиция
http://sseas7.narod.ru/1001.htm



4.  Рыбак и Джинн 1001 ночь
Эзоп
http://stihi.ru/2003/07/25-461




5. Маруф-башмачник 1001 ночь
Эзоп
http://stihi.ru/2003/07/25-457




6. Волшебная лампа Аладдина
Эзоп
http://stihi.ru/2003/07/25-466




7. Сказка о Хасибе и Царице Змей
Эзоп - начало
http://stihi.ru/2002/04/14-285


...Сказки с иллюстрациями публикуются тут -
http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1344

плэйкаст -


*****

Заказать книгу со сказками в мягком переплете и недорого можно у автора,
срок подготовки и доставки - около двух недель.