Васіль Гадулька "Люба мне, калі..."
Перевод Марины Влада-Верасень
Посвящен Дню Памяти Поэта.
Любо мне, когда в саду притихшем,
В кронах древ горит еще огонь
Желтый лист, как бабочка, чуть слышно
На озябшую опустится ладонь.
Ветерок учтиво затихает...
Не за тем ли, чтоб напоминать:
Долю общую живое постигает –
По чуть-чуть мертветь и опадать?
Для земных созданий безысходно:
Время цвета – считанные дни…
И, под шепот молодой листвы
Не припомнят корни прошлогодней.
Говорят в народе – по весне
Зеленеет даже пень трухлявый…
Но в потомках не воскреснуть мне:
Каждый лист последний у дубравы.
И, хоть ветер гнет сухие сучья,
Задувая трепетный огонь –
Не под силу – не могу смахнуть я
Лист, согревший мне мою ладонь…
переработано 15.07.2013
Памяти Василя Гадульки:
http://www.stihi.ru/2013/07/13/3787