И. В. Гёте. Ночная песнь странника

Владимир Филиппов 50
J. W. Goethe. Wanderers Nachtlied

Ты, кто с неба, в вышине,
Всем страданья облегчаешь,
Тем, кто нищ и гол, вдвойне
Счастьем душу наполняешь, –
Ах! зачем мне боль и радость?
Так измучен я судьбой!
Мира сладость,
В грудь приди и успокой!

Der du von dem Himmel bist,
Alles Leid und Schmerzen stillest,
Den, der doppelt elend ist,
Doppelt mit Erquickung fu:llest,
Ach ich bin des Treibens mu:de!
Was soll all der Schmerz und Lust?
Su:sser Friede,
Komm, ach komm in meine Brust!