Ode To The West Wind I

Ольга Владимировна Львова
О, свободный западный ветер,
Приносящий осеннее дыхание,
Уносящий призрачный пепел
Мертвых листьев в волшебном сиянии.

В хаотичном слиянии листьев
В разноцветный наряд все одевающих,
Превращающийся в колыбель
Для растений, весну ожидающих.

Семена, убаюканные ветром,
Лежат, словно трупы, неподвижно
Не разбуженные весенним светом,
В сновидениях позабыты.

Но встревоженные горном ветра, проснулись
(словно птицы взлетели вверх)
И в природный мир жизнь вдохнули:

Необузданный  Дух, украшающий все земное;
Разрушитель и Спаситель; слышу, О слышу его я!

O wild West Wind, thou breath of Autumn’s being,
Thou, from whose unseen presence the leaves dead
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

Yellow, and black, and pale, and hectic red,
Pestilence-stricken multitudes: 0 thou,
Who chariotest to their dark wintry bed

The wing;d seeds, where they lie cold and low,
Each like a corpse within its grave,until
Thine azure sister of the Spring shall blow

Her clarion o’er the dreaming earth, and fill
(Driving sweet buds like flocks to feed in air)
With living hues and odours plain and hill:
               
Wild Spirit, which art moving everywhere;
Destroyer and Preserver; hear, O hear!
                Percy Bysshe Shelley