Первы туман

Юлия Донева
НАДИЯ БРЯНЦЕВА

Лёг на землю туман
Своей дымчатой влагой.
Зван он был, иль не зван,
Но спустился с отвагой.

Плотно землю укрыл,
Пылкость в ней охлаждает.
Сам  с беспечностью крыл,
Солнца луч преграждает.

Затерялись лучи
Под косматой накидкой.
Лето грустно молчит. -
Знает: - нет здесь ошибки.



Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

ПЪРВАТА  МЪГЛА

Легна мъгла на земята,
с влагата си сиво-мръсна.
Канена или неканена,
набра смелост и се спусна.

Прилепи се към земята,
зноят в нея да охлажда.
И безгрижно със крилата
слънчеви лъчи прегражда.

В миг изчезнаха лъчите,
под наметката космата.
Лятото от скръб притихна:
Няма тука грешка – смята.