мавританское

Юлия Али
Дону и мятежникам





Чудесный мавр, прекрасный мавр,
куда, куда вы?..
Вы в стольких странах собрали лавры,
но ведь – кадавр.

Хотя и живы для первых встречных,
но пульса нет в вас.
Однако крыть ваши карты нечем –
Вы так прекрасны..

Ах, ваше солнце, ах, ваши речи
на мавританском.
Вы то предвестник, а то предтеча.
И ваш олбанский

хорош настолько, что в интернетах
охреневают.
Вы остаётесь, хотя обетов
и не давали.

Мой милый мавр, меня касаясь
не рукавами,
Вы отрекаетесь?.. Отрекаюсь
от всех, кто с нами.

Касание мыслью, касанье реже,
чем Вам хотелось,
приводит мягко, но неизбежно
к чьему-то телу.

И в ваших джунглях ревут мятежно
Отеллы ночи,
и Дездемоны свежи и грешны –
когда захочешь.

А я, оставшись в аэропортах,
смотрю на профиль
предсамолётных, живых ли, мёртвых
своих утопий.

Как в детстве крутится мотовело,
курок на взводе.
Но мавр выполнил своё дело.
И мавр уходит.