Цыган

Игорь Половинкин
(Вольный перевод с хорватского одной красивой песни)

Старый цЫган, не тревожь туман -
Чад не кличь своих.
Скрипка глушит боль цыганских ран.
Как душе без них?

Припев.
Сердцу
       табор очень больно видеть,
Если без тебя уходит он, но
С нами воля наша.
Небо,
       верь, цыгАна не обидит
И пусть выпито уж до дна вино –
Сам испил ты чашу.


Да, мы любим свой земной приют –
Горы, лес, поля –
Место, где тебя сегодня ждут,
Больше, чем земля…

Припев.
Сердцу
       табор очень больно видеть,
Если без тебя уходит он, но
С нами воля наша.
Небо,
       верь, цыгАна не обидит
И пусть выпито уж до дна вино –
Сам испил ты чашу.
2013

 
 

https://eemusic.ru/?song=Zlatko+Pejakovic+–+Cerge


    С^ERGE
(ориг. CERGE - Z. Pejakovic, S. Mihaljinec)
исполняет Zlatko Pejakovic
Оригинальный текст любезно предоставил Dragan Dragovic
1.
E               F              E     F                E   
Stari Cigan bolno jeca sam napus'ten od svih
E         F               E     F             E   
violina gus^i njegov bol suze tope glas
ПРИПЕВ 2x
Am                G
C^erge pokraj njega idu prazna duS^a tiho jeca
F                E7
Ostala je samo prazna c^ac^a
2.
U tu kasnu, hladnu zimsku noc' prestade da kuca
srce staro koga slomi bol c^emernog z^ivota
ПРИПЕВ. 2x

ПРИМЕЧАНИЕ
j – произносить (похоже) как русское й
c^  произносить тверже чем русское ч
e – не произносить как русское е и мягче чем э , примерно как в английском в словах   bed, red.   
nj - произносить примерно как русское нь
s^-  ш
z^– ж
c' - произносить немножко мягче чем русское ч