Наблюдательный пункт

Жанна Жарова
Роберт Фрост. Наблюдательный пункт

Устав от леса, в поиске людей, –
Что ж – знаю я, куда спешить – в рассвет,
На склоны, на луга, стадам вослед,
И там, меж можжевеловых ветвей,
Невидимый, я вижу средь полей
Напротив, у далёкого холма,
Могилы мёртвых – и живых дома,
И выбираю то, что мне милей.

А если к полдню надоест их  вид –
Что ж, отвернусь, улягусь в тишине;
Здесь солнца луч лицо ласкает мне,
Дыхание ромашку шевелит,
Землей, травою пахнет суховей,
И роет ход трудяга-муравей.


Robert Frost. The Vantage Point

If tires of trees I seek again mankind,
Well I know where to hie me--in the dawn,
To a slope where the cattle keep the lawn.
There amid loggin juniper reclined,
Myself unseen, I see in white defined
Far off the homes of men, and farther still,
The graves of men on an opposing hill,
Living or dead, whichever are to mind.
And if by noon I have too much of these,
I have but to turn on my arm, and lo,
The sun-burned hillside sets my face aglow,
My breathing shakes the bluet like a breeze,
I smell the earth, I smell the bruisЁЁd plant,
I look into the crater of the ant.